Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Forord
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Forord.
Under Udarbeidelfen af anden Del af dette Værk, der desvcerre har
ladet vente Paa sig længere end paaregnet, er der ito Henseender foregaaet
nogen Forandring i dets Plan. Oprindelig havde jeg nemlig tænkt under
Behandlingen af Tilstandene her i Indlandet, som jeg selv umiddelbart
kunde iagttage, dels at gjMe smaaGxcurser her og der til sammenlignende
Belysning af Forholdene i andre Provindser, forsaavidt nogenlunde tilfor
ladelige Oplysninger om dem forelaa, — dels ogsaa nu og da ved mere
fremtrædende Punkter at anstille Sammenligninger med andre Nationers
— navnlig Mafrikllnste og polynesiske — Sceder og Skikke.
Jeg indsaa imidlertid snart, at der knnde reise sig stærke Indvendinger
mod denne Plan. Thi dels var det saa sin Sag at blande det Sikre med
det Usikre, som jeg lun paa Andenhacmd kjendte, dels vilde Bogen derved
maatte voxe op til et Omfang, fom jeg Hverken havde Tid til at give den,
eller den almindelige Lceser, for hvem den ncermest er bestemt, kunde være
tjent med, at den fik. Oprigtig talt, har det dog kostet mig nogen Over
vindelse at maatte lade min oprindelige Tanke i denne Henseende fare.
Nåar man nu engang har befattet fig en Smule med ethnologiste og
religionshistoriske Studier og arbeidet sig igjennem saadanne Verker som
Prichards, Lubbocks, Tylors, Waizses, Wnttkcs, M. Mullers og Andres,
saa paatrcenger der sig En under Betragtningen af de madagassiske For
holde saa mange Analogier, at det paa sine Steder falder vanskeligt nok
at modstaa Fristelsen til at drage enkelte af dem ind i Behandlingen.
Jeg har dog af de ovennævnte Hensyn maattet indstrcenke mig til nogle
ganske faa Antydninger, og det ogsaa kun Paa saadanne Steder, hvor
Sammenligningen laa meget nær, og helst hvor den havde et Tilknytnings
punkt i Forholde, som maatte antages saa bekjendte ogsaa for den alminde
lige Lceser, at ingen udførligere Paavisning behøvedes; — faaledes navn
lig Analogier fra den bibelske og klassiske Oldtid.
De madagassiske Ord — navnlig Egennavne — der forekomme saa
hyppigt i denne anden Del, har jeg i Regelen accentueret. Desvcerre har
jeg nok paa gassisk Vis strevet „y" for „i" i Enden af gassiske Ord; men,
da jeg ser, mine Medarbeidere have brugt „i", og dette forfaavidt er rig
tigere, som det svarer ganske til Udtalen, maa jeg bede Correctur
læseren overalt at ombytte „y" — hvad enten det skulde forekomme
inde i Ord eller i Enden af dem — med „i"*).
Til denne Verkets anden Del har jeg modtaget værdifulde Bidrag fra
flere af Brødrene, for hvilke jeg herved offentlig aflægger dem min hjerte
ligste Tak. Den Drre Del af Afsnittet om „Folkets private Liv" er fra
*) Dette Forord er Korrektoren Mst bleven bekjendt med, efterat Bogen var trytt, «g har
han saaledes intet Hensyn tagct til Anmærkningen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>