- Project Runeberg -  Grunddragen af modersmålets historia /
144

(1898) [MARC] Author: Karl Ljungstedt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

hugnad och glädje åt alla dem
som skylas under hennes kvistar.


I stadgan för Sankt Eriks Gille i Uppsala läsa vi
bland annat:

Hwilken brodhir, vidh bordh sithir, soffwir; bøthe brodhir, som soff,
I ortogh. Brodhir, pa bænk medh ffothom liggir ok soffwir, bøthe gillena
i/ii pund malth.

Nu vardhir brodhir drukken ok drikker mera, æn honum goth gøra
kan, sa ath han spyr pa gillisstwghu golff; bøthe gillena I pund malth ok
allirmannenom I øre pæningha. Om brodhir spyr vthe i gardenom, bøthe
I tunno øll gillena.

Öfvers.: Hvilken broder, (som) vid bord sitter, sofver, bote broder,
som sof, 1 örtug. Broder, (som) på bänk med fötterna ligger och sofver,
bote åt gillet ½ pund malt.

Nu varder broder drucken och dricker mera än honom godt kan vara,
så att han spyr på gillestugugolfvet, bote åt gillet ett pund malt och åt
åldermannen ett öre i pängar. Om broder spyr ute på gården, bote en
tunna öl åt gillet.

Vi se af detta lilla citat, att våra förfäder under
Medeltiden visserligen icke voro några rigorösa goodtemplare,
men ock att den, som öfverlastade sig, måste sota därför.

Vi afsluta dessa språkprof med följande bit ur det tal
mot danskarna, Oratio contra danos, som den hätske
danskhataren Heming Gadh uppgifves hafva hållit i Kalmar år 1510:

Der till medh: så wærdas de icke heller att talla som annat folck,
uthan tryckia ordhen fram, lika som the willia hosta, och synas endeles
medh flitt forwendhe ordhen, for æn de komma fram, sammaledes
wanskapa the munnen, då the tålla, wridhan och wrengan, så att the draga
then offura leppen till then wenstra sidon och then nedra till then högra,
menandes dett wara sig en besynnerlighe prydning och wellståndh.

En öfversättning torde vara obehöflig och vi ha velat
sluta denna lilla axplockning ur vår medeltidslitteratur med
detta citat, ehuru detsamma först finnes upptecknadt på
1600-talet och således ej, strängt taget, kan vara något
exempel på vårt medeltida språk, men den verkligen drastiska
och målande skildring, den krigiske biskopen här gifver af
den för danskan så ytterst karakteristiska ’stöten’, har ett
speciellt språkhistoriskt värde såsom ett ojäfaktigt bevis på,
att densamma redan på hans tid var fullt utbildad.

*     *
*




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:19:13 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/madermal/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free