Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
många eller vidare innehållsrika, hvadan pressens inflytande
— äfven i språkligt hänseende — under hela denna period
kan anses ha varit mycket ringa.
I samband härmed vilja vi i förbigående påpeka, att
densamma däremot nu måste sägas vara äfven en språklig
stormakt. Utan att vilja i ringaste mån beskylla våra
publicister för att skrifva dålig svenska, måste man dock tillstå,
att det ligger i sakens natur, att i en ledare, som ofta måste
hastigt författas, att i ett referat, som vanligen måste ytterst
brådskande nedskrifvas, språket omöjligen kan vara så vidare
väl vårdadt, uttrycken ej så samvetsgrannt vägda; — att
med andra ord i tidningslitteraturen det lefvande,
oreflekterade talspråket måste mer än eljest genomskimra
skriftspråket. Och då det nu å andra sidan näppeligen finnes
någonting, som både af ’öfverklassen’ och ’underklassen’ så
allmänt läses som tidningar, är det också klart, att de i
dessa ideligen sedda synbilderna af de skrifna orden äro
speciellt egnade att i hög grad återverka på de hörda
ljudbilderna af de talade. I vår tid kan därför pressen sägas
vara en stormakt äfven i språkligt hänseende, men det hade
den ingalunda hunnit blifva under det tidsskede vi nu
betrakta.
Då det uppenbarligen ligger utanför detta lilla arbetes
syfte att lemna någon närmare redogörelse för den relativt
rika på vårt modersmål affattade litteratur, som från och
med reformationen börjar uppspira, vilja vi hädanefter
endast nämna de arbeten och författare, som i ett eller annat
afseende kunna vara af någon speciellt språklig betydelse.
Den nysvenska litteraturen kan sägas börja med
utgifvandet af Thet Nyia Testamentit på Swensko, tryckt
1526. Genom språkets rykt, klarhet och reda så i
ortografiskt som i grammatiskt hänseende är nämligen denna
öfversättning att betrakta som den fasta grundvalen och
utgångspunkten för hela vårt nysvenska litteraturspråk, hvartill
kommer, att få arbeten torde haft ett så djupt inflytande på
hela vårt folks bildning som detta.
Några decennier senare — år 1541 — utkom Biblia,
Thet är, All Then Helgha Scrifft på Swensko,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>