Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
uppmärksamme läsaren varsnar lätt en stor mängd andra
differenser mellan skriftspråket för blott en 50 år sedan och
det nuvarande, men vi torde nu ha anfört de allra viktigaste
och mest i ögonen fallande.
* *
*
Vi öfvergå i stället till att meddela några språkprof
från förra hälften af denna period, men som språket allt
från början af detta skede är föga olika vårt nuvarande
skriftspråk, torde följande profbitar vara tillräckliga.
Ur ett bref af en viss öfverste Stiernroos, dateradt
den 8 dec. 1742, afskrifva vi dessa rader:
Det lärer förmodeligen Högwördigste Herr Doctoren och Erke Biskopen
benägit erhindra sig huruledes jag af den orsak at min kiära hustru för
sitt siukliga tillstånd eij kunde bewista den allmänna Gudstiensten, blef
för twenne åhr sedan föranlåten at till Hus Präst kalla’ magister Lauren
hwilken nu sedermera i stiftet blifwit befordrad. Hwarföre och såsom
klageligen samma siukliga tillstånd för min kiära hustru continuera månde;
altså finner iag mig lika föranlåten at ånyo taga en Predikant i Huset:
till hwilken syssla iag kallat Theologiæ studiosum Jacob Mörck[1] af
Stockholms nation, hwilken i de nödige wettenskaper wackra framsteg gjordt och
om hwars ährbara uppförande samt goda Embetets gåfwor med hwilka han
försedd är, iag noga underrättad är. Altså är min hörsamste begiäran
det täcktes Högwördigste Herr Doctoren och Erke Biskopen wara så god
och honom på denna min kallelse ordines Sacros meddela.
Såsom ett motstycke till Jesper Svedbergs ofvan anförda
yttrande om vikten af att i skriften bibehålla w afskrifva
vi följande uttalande af Sven Hof rörande frågan om att
utbyta f (när det uttalas såsom v) mot v i hans Anmärkningar
öfver 2 skrifter om swenska skrif- och stafningssättet 1760:
När H. Notarien säger, att man bör, det är förpliktas rätta sig uti
skrifsättet efter en uråldrig, fastän oskiälig wana, är jag intet så
skarpsynt, att jag kan se, af hwilken grund han denna förbindelsen och
skyldigheten härleder. Men när jag däremot påstår, att man bör taga i akt det
skrifsätt i Swänskan, som ej allenast är skiäligt, naturligt och enligt med
våra Lärdas nästan enhälliga mening om rättelsen efter uttalet, hwilken
äfwen H. Notarien bifaller; utan jämwäl är lättare och wigare, besynnerligen
för dem, som skola lära att läsa och skrifwa, bidragande således, på
[1] Jakob Henrik Mörk (1714—1763) vår förste romanförfattare.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sun Dec 10 16:19:13 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/madermal/0196.html