Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Α - Ἀβιληνή ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Ἀβιληνή, ῆς, ἡ Abilene, ett landskap i trakten af
Libanon, så kalladt af hufvudstaden Abila l. Abela,
som låg i Cœle-Syrien NV. från Damascus och
icke bör förblandas med Abila i Decapolis; hörde
enligt Lc. 3: 1 till en viss Lysanias’ tetrarchi. *
Ἀβιούδ, ὁ indecl. (אֲבִהוּד ärans fader) Abiud,
Zerubabels son. Mt. 1: 13 (bis).
Ἀβραάμ, ὁ indecl. (ursprungl. אַבְרָם hög l. upphöjd
fader, sedermera אַבְרָהָם fader för mycket folk)
Abraham, son af Thara, Israëliternas bekante
stamfader (se Genesis) Mt. 1: 1 al.
ἄβυσσος, ον (ἀ 1, βυσσός = βυθός och βάθος
botten, djup) bottenlös; ἡ ἄβ. sc. χώρα den
bottenlösa orten, afgrunden, de dödas rike = שְׁאל
l. ᾅδης Rom. 10: 7; men äfven = γέεννα (hkt
se), Lc. 8: 31 al.
Ἄγαβος, ου, ὁ (עָגַב älska) Agabus, en annars
obekant christl. profet, s. Act. 11: 28 förutsade en
stor hungersnöd öfver hela verlden, och Act. 21:
10 Apost. Pauli fångenskap. Beggedera inträffade,
den förra i Claudii fjerde regeringsår d. ä. 44 e.
Chr. i synnerhet i Judæen, den sednare år 59.
ἀγαθοεργέω, l. -ουργέω (ἀγαθός, ἔργον) göra godt,
förrätta goda verk, bevisa välgerningar 1 Tim.
6: 18, Acta 14: 17.
ἀγαθοποιέω), ησα (ἀγαθοποιός) göra godt både abs.
och med τινά emot ngn, Mc. 3: 4 al.; äfv. göra
l. handla rätt ( )( ἁμαρτάνω) 1 Petr. 2: 20,
uppfylla sina pligter mot öfverheten l. vara laglydig
1 Petr. 2: 15 (scil. ὑμᾶς).
ἀγαθοποιΐα, ας, ἡ (fgde) god gerning, (christlig)
dygd; plur. 1 Petr. 4: 19 (vårt förtröstansfulla
öfverlemnande åt Gud får ej vara förenadt med
sorglös tröghet, utan måste åtföljas af en rastlös
utöfning af christliga dygder).
ἀγαθοποιός, όν (följ., ποιέω) som gör godt, väl;
som uppfyller sina pligter emot öfverheten,
laglydig 1 Petr. 2: 14. *
ἀγαθός, ή, όν (ἄγαμαι högt akta, högakta, af ἄγαν
högligen af ἄγω, liksom vehementer af veho)
god, duglig, utmärkt i sitt slag, förträfflig ss. Joh.
1: 47; ädel, rättskaffens ss. Mt. 5: 45 al.,
välgörande, nådig, mild, vänlig Tit. 2: 5; om saker:
god, s. har högt värde ss. Rom. 7: 12; neutr.
sing. ss. substant. fördel, skatt, neutr. plur.
fördelar, gods, egendom; Rom. 14: 16 κατ’ ἐξοχήν
= Guds rike (se 17 v.).
ἀγαθουργέω. se ἀγαθοεργέω.
† ἀγαθωσύνη, ης, ἡ (egl. st. ἀγαθοσύνη af
ἀγαθος) godhet, förträfflighet, välgörenhet, Rom. 15:
14 al. (N. T. ord).
ἀγαλλίασις, εως, ἡ (följ.) fröjd, i synn. stor och
högljudd, jubel Luc. 1: 14 al.; ἔλαιοv
ἀγαλλιάσεως Hebr. 1: 9 glädjeolja (»smörjandet med
glädjeolja» Ps. 45: 8 sker till den konungsliga
brölloppsmåltiden, hvarom i Ps. talas; dermed
skildras den högsta salighet, till hkn Chr. på sin
brölloppshögtid Mt. 22: 2 blifvit upphöjd).
† ἀγαλλιάω, ασα Lc. 1: 47, vanl. άομαι, άσομαι,
ασάμην, άθην, άσθην (ἀγάλλομαι exsulto af ἄγαν,
ἅλλομαι) hoppa af glädje, högligen glädjas,
fröjdas med partic. Act. 16: 34 öfver att hafva satt
sin förtröstan på Gud (och derför obekymrad om
följderna af sin handling, neml:n i afseende på
Paulus och Silas), absol. Mt. 5: 12 al., τῷ
πνεύματι Lc. 10: 21 i andanom, ἐπί τινι Lc. 1: 47
öfr ngn, ἔν τινι Joh. 5: 35 (snarare »i dess sken»,
»omgifna af dess ljussken», än »åt dess sken»);
ἐν ᾧ (scil. καιρῷ ἐσχάτῳ) ἀγαλλιᾶσθε (st.
-άσεσθε) 1 Petr. 1: 6 på hvilken J skolen fröjdas;
εἰς ὃv ἄρτι - - - ἀγαλλιᾶσθε 1 Petr. 1: 8 i
afseende på hkn J, ehuru J nu icke sen, utan (blott)
tron, skolen fröjda eder.
ἄγαμος, ον (ἀ 1, γάμος) ogift 1 Cor. 7: 8 al.
ἀγανακτέω, ησα (ἄγαν högligen, ἀκταίνω vara i
rörelse, trol. beslägtad med ἀκτή, strand, der
vågorna bryta sig, ἄγνυμι bryta) vara i häftig
rörelse, svallning i synn. till det inre, vara otålig,
uppbragt, missnöjd περί τινος Mt. 20: 24, Mc.
10: 41 öfr l. på ngn; abs. Mt. 21: 15 al.; med
ὅτι Lc. 13: 14.
ἀγανάκτησις, εως, ἡ (fgde) ovilja, harm, förtrytelse,
missnöje 2 Cor. 7: 11. *
ἀγαπάω, ηκα, ησα; ηθήσομαι, ημαι (ἄγαμαι, se
ἀγαθός) akta högt, älska, kärleksfullt behandla l.
bemöta, hafva kär τινά Mt. 5: 43 al.; tycka om,
eftersträfva τί Lc. 11: 43; hafva kärlekslängtan
efter ngn τινά 2 Tim. 4: 8; ἀγ. ἀγάπηv τινά
(accus. pers.) Joh. 17: 26, Eph. 2: 4 omfatta
ngn med kärlek l. hysa kärlek till ngn.
ἀγάπη, ης, ἡ (se fgde) kärleksbevis, kärlek, abs.
vanligen till nästan; ἡ ἀγ. τοῦ Θεοῦ (genit. subj.)
Rom. 5: 3, 8: 39 al., Χοῦ Rom. 8: 35 al. (ss.
hos Paulus alltid ἀγ. Θεοῦ och Χοῦ äro genit.
subj. — till och med 2 Thess. 3: 5; deremot hos
andra af de heligs författarne ofta genit. obj.) så
ock ἡ ἀγ. τοῦ πνεύματος Rom. 15: 30 den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>