Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Α - ἀποδιορίζω ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
34 άποόωρίζω
filt. med. och aor. 2 med. nyttjas ss. hjelpformer
till πιπράσχω.
† άποδιορίζω (άπό, διά, ορίζω) afsöndra, afskilja
med 1. utan εαυτούς sig Jud. 19 (s. blott
utvärtes, icke invärtes höra till Guds församling —
dfre tillägges ψυχικοί x. τ. λ.),
άποδοχιμάζω, ασα; άσθην (δοκιμάζω) ogilla,
förkasta Mt. 21: 42 al.
άποδοχή, ’ης, ή (αποδέχομαι) emot-, upp-,
antagande, gillande, bifall; άξιος πάσης απ. 1 Tim.
1: 15, 4: 9 värd allt antagande 1. bifall
(utmärker λόγος ss. uteslutande hje tvifvel).
άπόθεσις, εως, ή (ά.ποτίθημι) af-, 1. bort läggande
σαρχος ρύπου 1 Petr. 3: 21 (se ρύπος), του
σκηνώματος 2 Petr. 1:14 (der tropen af en
klädning är sammanblandad med* den af en hydda).
άποθήχη, ης, ή (ά.ποτίθημι) ett ställe der man
af-1. neder lägger ngt för att förvaras, förvaringsrum,
bod, lada Mt. 3: 12 al.
άποθησαυρίζω (θησαυρίζω) upphopa, magasinera,
bespara εαυτοίς åt sig 1 Tim. 6: 19.
άποθλίβω (θλίβω) utkrama 1. -pressa, trycka, tränga
bort 1. undan Lc. 8: 45. *
αποθνήσκω, θανουμαι, έθα.νον (θνήσκω) af- 1.
bort-dö, i allmht dö, omkomma (om så väl naturlig
s. våldsam död) Mt. 8: 32 al.; άπ. τινί Eom.
6: 2 afdö ngt, afsäga sig all gemenskap med ngt
(när mskn kommer i förening med Christo genom
tron, dör hon bort fr. synden, s. förut var det
element, i likt hon lefde), Eom. 6: 10 säges
Chri-stus vara afdöd synden (naturligtvis icke sin egen,
utan mskrnas, så att denna, sedan hon en gång
kostat honom lifvet, icke mera kan hafva ngt
inflytande på honom), Eom. 7: 10 hemfalla till
döden, blifva dödens rof; άπ. άπό τίνος Col.
2: 20 afdö ifrån ngt, genom döden befrias ifrån
ngt; utdö 1. dö ut (om träd) Jud. 12, ruttna
Joh. 12: 24 (om korn).
άποχαθιστάνω Mc. 9: 12, Act. 1: 6 — följ.
άποχαθίστημι, καταστήσω; χατεστάθην, äfn med
dubbelt augment εχατεστάθην (χαθίστημι) ifrån
ett läge försätta i ett annat, återställa (i sitt förra
läge) återförsätta Mt. 17: 11 al.; jjass. återställas
Mt. 12: 13 al, τινί Hebr. 13: 19 återställas till
1. återgifvas ngn (dessa ord häntyda pä
författarens fångenskap — och det i v. 13 begagnade
παρεμβολή på hans fångenskap i Eom).
άποχαλύπτω, ύφω, υψα·, υψθήσομαι, ύψθην
(χα-λύπτω) afhölja, upplyfta 1. taga bort täckelset,
ά-όχειμαι
uppenbara, τινί τι Mt. 11: 25 al.; pass.
uppenbaras, blifva bekant Mt. 10: 26 al.; εις το
άπο-χαλυψθήναι αυτόν 2 Thess. 2: 6 på det att han
(antichrist) må blifva uppenbar.
άποχάλ.υφις, εως, ή (fgde) uppenbarelse, upplysning,
förklaring Lc. 2: 32 al., εν ημέρα άποκαλύψεως
–-Θεοϋ Eom. 2: 5 på den dag, då Guds
rättvisa dom 1. domsrättvisa uppenbaras; κατ
άποχ. Eph. 3: 3 uppenbarelsevis, genom
uppenbarelse; άπ. Ιωάννου Johannis uppenbarelse (bok),
som upptecknades af honom på ön Patmos enl.
gudomliga uppenbarelser (syner). Hufvudtankarne
i denna svårfattliga bok äro följande: l:o) JEsu
öfverallt upphöjda gudomliga värdighet, likn väl
genom dödslidande gått härifrån och derföre
förekommer under bilden af ett offradt lam, men ett
lam s. löser alla insegel och är en HERre öfver
alla herrar; 2:o) Jerusalems förstöring, templets
ödeläggelse och Israëls förskingring; 3:o) dornen
öfver den hedniska gamla verlden och dennas
undergång; 4:o) en noggrann skildring af den
fiendtliga hufvudmakten, s. är Rom, i synn. det
påf-viska, dess välde, dom, undergång; 5:o) Guds
rike, dess seger och herrlighet. Deuna
prophe-tiska bok ansluter sig ss. en fortsättning till
Daniels bilder och prophetior, de sista i G. T. öfver
Guds rikes angelägenheter och utvecklingsgång på
jorden.
άποκαραδοκία, ας, ή (χαραδοχία spänd,
längtansfull förbidan af χαραδοχέω — χάρα hufvud, δο·
χεύω lura, passa på — eg. med upprest 1.
framsträckt hufvud se 1. höra efter ngt, lyssna, lura,
passa på, vara i spänd väntan) spänd väntan,
längtansfull förbidande Eom. 8: 19, Phil. 1: 20.
άποχαταλάσσω, ήλλαξα (χαταλάσσω) återförsona,
enl. andra: fullkomligt försona (det förra är väl
riktigare) τινά τινι Eph. 2- 16, τινά εϊς τινα Col.
1: 20 ngn med afs. på ngn = med ngn.
άποχατάστασις, εως, ή (άποχαθίστημι) cg. åter- 1.
tillbaka/0>sä<i?i?H<7 (i sitt förra skick),
återistånd-sättande, återställelse; άπ. πάντων Act. 3: 21 all
tings återställande i det skick det hade före
syndafallet och ett ännu herrligarc (detta rör neml. de
trogna och χτίσις Eom. 8 cap.); detta skall i
fullaste mått ske vid Frälsarens andra ankomst 1.
παρουσία (Eliæ — Johannis döparens verksamhet
Mt. 17: 11 var blott förberedande). *
άπόχειμαι (χεΊμαι) vara aflagd, förvarad, deponerad
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>