- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
49

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Α - ἀφανής ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

άφανής

τάς άμαρτίας τινός Hebr. 4: 10 äfn med. Rom.
11: 27 ngns synder, το ώτίον Mc. 26: 51 al.
afhugga ngns öra; τι άπό τίνος Apoc. 22: 19
äfn med. Lc. 16: 3 taga ngt ifrån ngn; beröfva
ngn ngt — pass. άπό τίνος Lc. 10: 42
borttagas ifrån ngn, fråntagas ngn.
άφανής, ές (ά. 1, φαίνω) osynlig, obemärkt Hebr.
4: 13. i’1

άφανίζω; ίσθην (fgde) göra osynlig, bortskaffa ur
åsyn, rödja ur vägen, förstöra Mt. 6: 19. 20,
göra oigenkänlig, vanställa, nedsmutsa Mt. 6: 16
(neml. med aska — man fastade i sorgdrägt med
ansigtet och hufvudet beströdda ined aska — i
säck och asko); pass. försvinna Jac. 4: 14 (om
rök), tillintetgöras, blifva till intet Act. 13: 41
(af häpnad och förskräckelse).
αφανισμός, οΰ, ό (fgde) osynligblif’vande,
försvinnande, undergång Hebr. 8: 13 (har afseende på den
snart instundande förstöringen af Jerusalems
tempel och gudstjenst).
άφαντος, ov {a. 1, φαίνω) osynlig, försvunnen Lc.
24: 31. ?

άφεδρών, ώνος, ό (άπό, εδρα säte) afträdesrnm,

afträde, kloak Mt. 15: 17, Mc. 7: 19.
άφειδία, ας, Yj (άφειδής icke skonande, ά 1,
φείδομαι) oskonsamliet, skoningslöshet, hårdhet του
σώματος emot kroppen Col. 2: 23.
† άφελότης, τ-ητος, ή (ά.φελής utan stenar, jemn,
slät, enkel af ά 1, φελλεΰς stenigt land) methaph.
jemnhet, enkelhet, enfald Act. 2: 46.
άφεσις, εως, vj (άφίημι) lössläppande, frigifning, en
slafs 1. fånges Lc. 4: 18; i N. T. ofta om
eftergift af en skuld, ett straff ss. αμαρτιών 1.
παραπτωμάτων (Eph. 1: 7) Mt. 26: 28 al. syndernas
förlåtelse (se πάρεσις).
άφ 7], Y] ς, ή (ά.πτω, άπτομαι) vidröring, beröring,
känsla, Eph. 4: 16 öfversätta somliga med band
1. förbindningsmedel (utan auctoritet), andra med
känsla 1. känning (trol. rättare) »genom hvarje
känsla af en ny hjelp (från Christus)», likaså Col.
2: 19 känsla.
άφθαρσία, ας, rj (se följ.) oförgänglighet Rom. 2:
7 al., εν άφθ. 1 Cor. 15: 42 i tillstånd af
oförgänglighet, άγαπαν εν άφθ. Eph. 6: 24 älska i
oförgänglighet d. ä. med en kärlek, som icke
förgås.

άφθαρτος, ov (ά. 1, φθαρτός adj. vble af φθείρω)
oförderfvad, oförderflig, oförgänglig, evig Rom.
1: 23 al.; το άφθ. 1 Petr. 3: 4 det oförgängliga.

Melander, Grek. Lex, t. N. T.

άφίστημι 49

άφθορία, ας, ή (ά 1, φθείρω) oförderfvadt tillstånd,
renhet, oskuld, kyskhet (talets) Tit. 2: 7 (d. v. s.
renhet från hvarje Evangelium icke motsvarande
uttryckssätt).
άφίδω || άπίδω Phil. 2: 23 se αφοράω,
άφ’νημι (äfn ss. af άφεω, άφείς Apoc. 2: 20, ss. af
άφίω, άφίομεν Lc. 11: 4, af άφιέω, άφιουσι
Apoc. 11: 9, imperf. ήφιον Mc. 1: 34, 11: 16)
άφ-ήσω, άφήκο., άφήν; άφεθησομαι, άφ είμαι,
άφέθην, 3 pers. plur. per/’, pass. dorice
άφέων-ται Mt. 9: 2, 1 Joh. 2: 12 = άφείνται (άπό,
ϊημι sända, kasta) a/sända, bortskicka, låta gå,
öfvergifva, förskjuta (om man 1. qvinna) 1 Cor.
7: 11. 12. 13, lemna, låta få 1. ske 1. vara i
frid, tillåta, tillstädja Mt. 3: 15 al., sätta 1. ställa
ifrån sig, tillgifva, eftergifva, förlåta τινί τ ας
άμαρτίας, τα όφειλήματα, παραπτώματα ngn hans
synder, skulder, öfverträdelse!’ Mt. 6: 12 al.,
qvar-låta 1. -lemna Mt. 5: 24 al., lemna öfrig,
undantaga Hebr. 2: 8, lemna å sido, gå förbi Hebr.
6: 1, öfverlemna åt sitt öde Mt. 24: 40 d. ä.
utesluta (ur Messiasrikct); το πνεύμα. Mt. 27: 50
uppgifva andan; äfn tillstädja, låta hållas Apoc.
2: 20 (soml. edit. hafva διδάσχειν derefter o. s. v.,
andra διδάσκει o. s. v.); imperat. άφες håll! låt
bli! låt mig! låt det ske! Mt. 3: 15 al.; άφίεται
υμίν ό οίκος υμών Lc. 13: 35 öfvergifvet 1. öde
blir för eder (dat. incommodi) edert hus (tempel).
άφικνέομ,αι, άφικόμην aor. 2 (άπό, ίκνέομαι, lχω,
■ηκω) eg. komma från ett ställe (till ett annat),
ankomma, anlända, hinna εις πά.ντα.ς Rom. 16:
19 — έν ολω τω κόσμω καταγγέλλεται Rom.
1: 8. *

† άφιλάγαθος, ον (ά 1, φιλάγαθος) icke älskande
det goda 1. de goda, fiende till allt godt 2 Tim.
3: 3. ίί*

άφάάργυρος, ov (ά 1, φιλάργυρος) icke
penningekär, oegennyttig 1 Tim. 3: 3, Hebr. 13: 5.
άφιςις, εως, ■/) (άφικνέομαι) eg. ankomst, sedan
åter-1. tillbakakomst; äfn bortgång, afresa Act. 20: 29. *
άφίστ η μι, άπέστησα, ά.πέστην; άποστήσομαι (άπό,
ΐστημι) ställa bort, afsides, aflägsna, söndra, göra
affällig, förleda till affall Act. 5: 37; inträns, tpa
och med. afhålla sig ifrån άπό τίνος Act. 5: 38,
22: 29, 2 Cor. 12: 8, icke befatta sig med,
afstå ifrån, vika 1. aflägsna sig άπό τίνος Lc. 2: 37,
Act. 5: 38, 15: 38 al, öfvergifva, affalla Lc.
8: 13, άπό τίνος 2 Tim. 2: 19, Hebr. 13: 12,
τινός 1 Tim. 4: 1.

7

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0061.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free