Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Β - Βηθφαγή ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Βηύφαγή
nes och Pliilippus Mt. 11: 21 al. Ett annat
Bethsaida låg ett stycke N.O. från Genesaret, O.
om öfre Jordan i Gaulonitis och hette Bethsaida
Julias, residens åt Tetrarchen Pliilippus, hkn
uppkallat staden efter Kejsarens dotter Julia, och
menas möjligtvis Mc. 8: 22, Lc. 9: 10.
Βηθψαγή 1. -γη, äfn Βηθσφαγή Tisch. (Ν 3 B ΓΤΟ
locus gr os so ruin, omogna fikons ort)
Beth-phage, en by (κώμη) vid oljoberget nära
Jerusalem; synes hafva legat ngt öster om Bethanien
och således längre ifrån Jerusalem, emedan det
Mc. 11: 1 och Lc. 19: 29 nämnes före
Bethanien på resan ifrån Jericho till Jerusalem.
Märkvärdigt i JEsu historia Mt. 21: 1 ff. och de båda
anförde loci parallell. Numera finnes af denna
by intet spår.
βήμα, ατος, τό (βαίνω stiga) steg β. ποδός Act.
7: 5 fotsteg 1. fotsbredd; det hvartill man stiger
upp d. ä. en upphöjd plats, hkn man beträder
för att tala 1. dömma, talare- 1. domstol,
domaresäte Mt. 27: 19 al., äfn thron Act. 12: 21.
βήρυλλος, ου, ή beryll, en liafs- (blek-) grön
ädelsten med öfvergångar än i det vattenblåa, än i
det gula; dess crystallisation framställer sexsidiga,
långsåt räfflade pelare; Apoc. 21: 20. ’
βία, ας, ή (besl. med ϊς, ίνός, ή vis) kroppsstyrka,
kraft, våld, våldsamhet Act. 5: 26 al.
βιάζομαι, depon. med. (fgde) bruka våld, våldföra,
öfverväldiga, tvinga; και πας εις αυτήν βιάζεται
Lc. 16: 16 och dock sträfvar hvar och en
(utmärker allmänligheten af den hierarchiska
oppositionen) fiendtligt emot detsamma (βασιλεία του
Θεοΐ>); äfn pass. lida våld Mt. 11: 12 (den bild
man här antagit af ett ifrigt eftersträfvande, är
visserligen oriktig, ss. stridande både emot
språkbruk och verkliga förhållandet. Frälsaren yttrar
dessa ord med anledning dels af Johannes
döpa-rens öde, dels ock af den våldsamma oppositionen
från de skriftlärdes och pharisæers sida; de
följande orden i versen bekräfta än vidare denna
sednare uppfattning; jfr ock det anförda Lc. 16: 16).
βίαιος, a, ov (βία) våldsam, häftig Act. 2: 2. ’
† βιαστής, ου, ό (βιάζομαι) s. brukar våld,
vålds-verkare Mt. 11: 12 (våldsverkarne äro pharisæer
och skriftlärde, se βιάζομαι).
† βιβλαρίδιον, ου, τό, dimin. (af βιβλίον) liten bok
Apoc. 10: 2 al.
βιβλ,ιδάριον, ου, τό || fgde.
Melander, Grek. Lex. t. T.
βλαστάνω bl
βιβλίον, ου, τό„ dimin. (af följ.) liten bok, afdelning
af ett arbete, i allm. bok = βίβλος, Lc. 4: 17
al , Hebr. 9: 19 (boken 1. rullen, på hkn lagen
var skrifven); skrift, bref ss. βιβλίον άποστασίου
Mt. 19: 7, Mc. 10: 4 se άποστάσιον.
βίβλος, ου, ή (= βύβλος, ή, den Ægypt.
papyros-plantan 1. busken, s. växte vid Nilstranden; dess
bark 1. bast, papyros se χάρτης) papper, skrifvet
papper, bok Mc. 12: 26 al., förteckning, catalog,
register β. γενέσεως Mt. 1: 1 genealogi,
slägtregister; β. τής ζωής Apoc. 3: 5 al. (se
εξαλείψω).
βιβρώσχω, βέβρωχα (stam βρόω — βόρω = voro)
äta Joh. 6: 13. *
Βιθυνία, ας, ή Bithynien, ett landskap i M. Asien,
som gränsar i N. till Pontus Euxinus, i O.
genom floden Parthenius till Paphlagonien, i S. till
Phrygien och Mysien och i V. till Bosporen,
Propontis och genom floden Rhyndanes till Mysien:
var betäckt med skogiga berg, lika lemnade
förträffligt skeppsvirke och hade i dalarne och på
slätterna goda betesmarker och fruktbara åkerfält.
Städer voro Nicomedia, Chalcedon, Heraclea,
Ni-cæa och Prusa; Act. 16: 7, 1 Petr. 1: 1. Anm.
Enligt Xenophon (Ανάβ. VI: ii. 2) kallades
landet det Asiatiska Thracien (ή Θ ράχη ή εν ’Ασία),
emedan innevånarne (Θράκες οι Βιθυνοί)
härstammade från Thracien.
βίος, ου, b lif Lc. 8: 14 al., lefverne, lefnadssätt
1 Joh. 2: 16, lifsmedel, lifsuppehälle; äfn
tillgångar, egendom, förmögenhet Mc. 12: 44 al., gods,
goda του κόσμου 1 Joh. 3: 17.
β ιό ω, ωσα (fgde) lefva 1 Petr. 4: 2.
† βίωσις, εως, ή (fgde) lefverne, lefnadssätt Act.
26: 4. *
βιωτικός, ή, όν (β ιό oj 1. βίος) tjenlig 1. duglig 1.
hörande till lifvet 1. att lefva, beträffande lifvet
μέριμναι β. Lc. 21: 34 lefnadsbekymmer (bek.
hörande till detta lifvet), β. κριτήρια 1 Cor. 6: 3
domstolar, s. angå det timliga lifvets förhållanden.
βλαβερός, ά, όν (βλάβη skada af έ βλάβη v aor. 2
pass. till följ.) skadlig, menlig, förderflig 1 Tim.
6: 9. *
βλάπτω, άφω, αφα skada, såra. förolämpa τινά
Mc. 16: 18, Lc. 4: 35.
βλαστάνω, äfn βλαστάω (βλαστό. Mc. 4: 27
Ti-schend., ej Cod. Sin.), άστησα gro, skjuta upp,
slå ut, uppväxa Mt. 13: 26 al.; transit.
framdrifva, frambringa, bära Jac. 5: 18.
8
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>