- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
97

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ε - ἔλαιον ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

έλαιο·/

έλεέω

97

τό όρος των ελαίων Mt. 21: 1 al. Oljoberget ^
timma — 2000 alnar = 5 stadier Ν.O. om
Jerusalem, så kalladt af de oliveträdsplanteringar på
vestra sluttningen, hvarmed det var betäckt. Det
består af kalksten och har 3 spetsar, af hvilka
den nordligaste är den högsta. Oljoberget i
allmänhet är högre än alla nästgränsande berg, så
att man derifrån icke blott har en herrlig utsigt
öfver Jerusalem, utan äfn ser Medelhafvet, bergen
Ebal och Garizim, Döda hafvet o. s. v.; bäcken
Kidron skiljer det från Jerusalem. JEsus vistades
ofta der, i synnerhet i Gethsemane vid vestra
sluttningen och i byarne Betliphage och Bethanien vid
den östra. Öfver deri norra spetsen gick vägen
till Galilæen och öfver den östra till Jericho; den
södra heter »förargelsens berg» (se Μολ,όχ). Ifrån
Oljoberget uppsteg Frälsaren till himlen.
έλαιον, ου, τό (fgde) olivolja, bomolja, olja Mt. 25:
3 al.; de gamle nyttjade den dels till
lysnings-ämne 1. c. al., dels till smörjelse Lc. 7: 46, Hebr.
1: 9 (ελ. άγαλλιάσεως glädjeolja), dels till
botemedel mot yttre åkommor och sjukdomar i allm.
Mc. 6: 13, Lc. 10: 34, Jac. 5: 14, dels till mat
(i stället för smör, som de gamle ej kände till).
Derföre var oljan ock en betydande handelsartikel.
ελαίων, ώνος, ό (se fgde) ställe der oliveträd växa,
olivelund, oliveplantering, »oljoberg». Icke blott
Act. 1: 12, utan äfven Lc. 19: 29 och 21: 37
fkmr detta ord, på de 2 sednare ställena st. det
vanliga ελαίων.
Έλαμίτης, ου, ό, nom. gentile af Έλάμ (C ett
semitiskt folk i Asien Genes. 10: 22); Grekerna
kallade provinsen Έλυμαίς, som skall hafva legat
emellan berget Orontes och floden Eulæus norr
om Susiana; fkmr Act. 2: 9.
έλάσσων 1. -ττων, ov, compar. (till ελαχύς, εία, ύ
— μικρός) mindre, yngre Rom. 9: 12, ringare
Hebr. 7: 7, sämre Joh. 2: 10; adv. ελαττον, μή
έλ. ετών έξήχοντα γεγονυία 1 Tim. 5: 9 först då
hon fyllt 60 år, eg. »då hon icke är under 60 år».
† ελαττονέω, -ησα (fgde) träns, göra mindre,
förminska; inträns, hafva mindre 2 Cor. 8: 15. *
ελαττόω, ωσα; ωμαι (se fgde) förminska, förringa
τινά. παρά τινα Hebr. 2: 7 ngn i jemförelse med
ngn; pass. förminskas, förringas, blifva ringare
Hebr. 2: 9, aftaga Joh. 3: 10.
ελαύνω, έλήλαχα (perf. attic. af έλ,άω) drifva, drifva
på, sätta i rörelse ss. Έππον, άρμα, δρόμον, ναυν;

Melander, Grek. Γ,μ. t. Ν. Τ.

alltså om hvarjehanda sätt att färdas, hvarvid accus.
utlemnas ss. ναΰν Mc. 6: 48, Joh. 6: 19 ro; äfn
metaphor. pass. drifvas, jagas υπό τίνος Lc. 8:
29 al.

† ελαψρία, ας, ή (följ.) lätthet, lättnad, metaphor.
lättsinnighet έλ.. γρήσθαι 2 Cor. 1: 17 förfara
lättsinnigt.

ελΜψρός, ά., όν (έλαφος hjort, egentl, springaren
af ελαύνω) snabb, vig, lätt, men äfn om börda
Mt. 11: 30 lätt att bära 1. fördraga; τό παραυτίχα
έλ. της θλίψεως 2 Cor. 4: 17 det närvarande
lätta i vårt betryck 1. trångmål.
ελάχιστος, η, ov superi, (till έλ,αχύς = μιχρός)
ganska liten, minst, ringast, sämst, obetydligast
Mt. 2: 6 al.; ουδέ έλ. Lc. 12: 26 ne minimum
quidem; έμοί εις ελάχιστον έστιν 1 Cor. 4: 3
det länder mig till ngt ganska obetydligt, qvittar
mig fullkomligt lika, är mig alldeles enahanda.
† έλαχιστότερος, a, ov, compar. (af fgde) den
ringaste (och) ringare än Eph. 3: 8.
έλάω = ελαύνω, hkt se.

Ελεάζαρ, ό indecl. ("IT^K af bx Gud, Ί1Ν hjelp)

Eleazar, Eliuds son Mt. 1: 15 bis.
† έλεγμός, ου, ό följ. || έλεγχος 2 Tim. 3: 16. *
έλεγξις, εως, ή (ελέγχω) = följ.; tillrättavisning
τινός för ngt 2 Petr. 2: 16 han fick
tillrättavisning för sin öfverträdelse.
έλεγχος, ου, ό (följ.) bevis, bevisningsmedel,
öfver-bevisning 2 Tim. 3: 16, öfvertygelse Hebr. 11: 1.
ελέγχω, έλεγξα), ήλεγξα; ήλέγχθην (härledning oviss,
kanske af έλάω = ελαύνω och έγχω = άγχω
Xen. Oecon. 10: 2. 7, se ά.νάγχη) drifva i
trångmål, bevisa, öfverbevisa τινά περί τίνος Joh. 8:
46 al., vederlägga Tit. 1: 9 (och derigenom)
utskämma, förebrå, förehålla, tadla, ogilla,
tillrättavisa Mt. 18: 15, Tit. 1: 13, 2: 15, bestraffa,
strafla Lc. 3: 19 al.; pass. öfverbevisas δπό τίνος

Joh. 8: 9, 1 Cor. 14: 24, ελεγχόμενοι––

παραβάτα.ι Jac. 2: 9 öfverbeviste af lagen ss.
öf-verträdare = i det lagen förklarar eder för
öf-verträdare; tillrättavisas, näpsas υπό τίνος Hebr.
12: 5.

έλεεινός, ή, όν (se följ.) värd medlidande,
ömkansvärd, eländig, usel 1 Cor. 15: 19, i andlig
mening ömkansvärd Apoc. 3: 17 (genom okunnighet
om sitt syndaelände).
έλεέω (έλεα Rom. 9: 18, έλεάτε Jud. 23 Tischend.),
ήσω, ησα-, ηϋήσομαι, ημ.αι. ήθη v (έλεος) hysa

13

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0109.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free