Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Κ - κατατομή ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
κατατομή
χατεφίστημι
165
χατατομ-η, ης, ή (κατατέμνω sönderskära, af χ ατά,
τέμνω skära) sönder- 1. inskärning, stympning
Phil. 3: 2 (bildar en paronomasi till περιτομή —
för öfrigt abstr. pro concreto). k
χατατοξεύω; ευθήσομαι (τοξεύω af τόξον)
nedskjuta med pil, sönderskjuta Hebr. 12: 20 (ordet
fkmr ej i de bättre editionerna).
χατατμέχω, έδραμον (τρέχω) springa 1. skynda ned
Act. 21: 32 (från den nordvest till templet
gränsande borgen Antonia — se Ιεροσόλυμα). *
χαταφάγομαι, fut. 2 till κατεσθίω, hkt se.
χαταψέρω, ήνεγχα; ηνέχθην (φέρω) egentl, bära
1. föra ned, påföra, anföra (emot ngn) Act. 25: 7
(|| φέροντες), ψηφον Act. 26: 10 afgifva sin röst
(lemna sitt bifall); pass. föras ned, από του υπνου
Act. 20: 9 nedfördes (från fönsterkarmen)
förmedelst sömnen, nedfalla, falla υπνω i sömn ibid.
χατσ.φεύγω, έφυγον (φεύγω) fly ned, under, taga
sin tillflykt εϊς τι till ngt Act. 14: 6; med infin.
Hebr. 6: 18 (som sökt vår tillflykt uti att fatta
i det föreliggande hoppet ■— bilden tagen af den,
som antingen ss. nödställd till sjös tager sin
tillflykt till άγχυρα ιερά pliktankaret ss. det yttersta
räddningsmedlet, eller ss. biltog till lands tager
sin tillflykt till en fristad — begge bilderna
förenas Hebr. 6: 18—20).
χαταφθείρω; (φθαρήσομαι), έφθαρμαι (φθείρω) ned
1. i grund förderfva 2 Tim. 3: 8, 2 Petr. 2: 12
(bättre φθαρήσονται).
χαταφιλέω, ησα (φιλέω) egentl, öfverhölja med
kyssar, osculis obruere, hjertligen kyssa Mt. 26:
49 al.
χαταφρονέω, ήσω, ησα (φρονέω) tänka lågt 1.
föraktligt om ngn, ringa akta 1. skatta, förakta τινός
Mt. 18: 10 al., τινός 1 Tim. 4: 6 för ngt (eller
kan det heta: hos dig din ungdom), ej akta Hebr.
12: 2, ej bry sig om 1. fråga efter Mt. 6: 24,
Lc. 16: 3 ( )( αντέχομαι),
χαταφρονητής, ου, ό (fgde) föraktare Act. 13: 41. *
χατ αχέ o), έχεα (χέω) på-, ned-, utgjuta έπί τι
öfver något Mt. 26: 7, χατά τίνος Mc. 14: 3
(Tisch. har ej χατά —· se χατά).
καταχθόνιος, ov (χθων, χθονός jord, mark,
samstam. med χαμαί humi, på jorden; begge äro
episka) som är ner i 1. under jorden, underjordisk
Phil. 2: 10 (säges om de döde i Hades). *
χαταχράομαι, εχρησάμην (χράομαι) vanl. förbruka,
missbruka, men äfven mycket, flitigt bruka τινι
1 Cor. 7: 31, 9: 18.
καταψύχω, έψυξα (ψύχω) andas 1. blåsa på, afkyla,
svalka Lc. 16: 24. *
† χατείδωλος, ov (εϊδωλον) full med afgudabilder
(N. T. ord, bildadt i analogi med χατάμπελος
full med vinstockar, χατάδενδρος full med träd)
Act. 17: 16. 1
† χατέναντι, adv. (χατά, έν, άντί) midtemot,
midtför ή χ. χώμη Mc. 11: 2, Lc. 19: 30 den
midtemot liggande byn; ss. præpos. med genit. Mc.
12: 41, 13: 3, inför χ. ού έπίστευσε Θεού Rom.
4: 17 pro χ. Θεού, χ. ου έπ. inför Gud 1. i Guds
åsyn, inför hkn han trodde, äfven 2 Cor. 12: 19,
men 2: 17 har Tisch. χατενώπιον.
† χατενώπιον, adv. (χατά, ένώπιον) inför ngns ögon,
i ngns åsyn, inför med genit. 2 Cor. 2: 17 al.,
χατ. της δόξης αυτού Jud. 24 inför hans
herrlighet 1. majestät (neml. på domedag).
† χατεξουσιάζω (εξουσία) bruka sin makt emot ngn
τινός Mt. 20: 25, Mc. 10: 42.
κατεργάζομαι, είργασμαι, ειργασάμην, äfven
ηργα-σάμην Rom. 15: 18, ειργάσθην (έργάζομαι)
de-pon. med. egentl, neder gör a, öfverväldiga; men
äfven, och i N. T., nedgöra, göra färdigt, fullända,
άπαντα Eph. 6: 13 (efter fulländad kamp),
tillvägabringa, åstadkomma, verka όργήν Rom. 4: 17,
υπομονήν 5: 3 o. s. v., verkställa, fullgöra Rom.
7: 15 al.; äfven in malam partem föröfva, bedrifva
Rom. 1: 27, 2: 9, 1 Cor. 5: 3, 1 Petr. 4: 3;
aor. 1 pass. tages passive 2 Cor. 12: 12.
κατέρχομαι, ηλθον (έρχομαι) komma 1. gå ned,
begifva sig från högre till lägre trakter, stiga ned
Lc. 4: 31, 9: 37, komma ned Act. 8: 5 al.;
metaphor. άνωθεν Jac. 3: 15 ofvanifrån (om
visheten, som nedkommer).
κατεσθίω, χαταφάγομαι, κατέφαγον (έσθίω)
ned-1. uppäia Mt. 13: 4, Lc. 8: 5, uppsluka Apoc.
12: 4, fräta, förtära Joh. 2: 17 al., förderfva,
förstöra τάς οικίας τινός Mc. 12: 40, Lc. 20: 47,
τινά trop. 2 Cor. 11: 20, Gal. 5: 15, förslösa
τον βίον τινός Lc. 15: 30 ngns egodelar.
κατευθύνω, υνα (ευθύνω) göra rak, gifva riktning
(neml. den behöriga), rikta, styra, leda Lc. 1: 79
al., κατευθύναι 1 Thess. 3: 11, 2 Thess. 3: 5
är 3 pers. optat. aor. 1 act.
κατευλογέω (ευλογέω) berömma, prisa, önska ngn
godt, välsigna Mc. 10: 16. *
κατέφαγον, aor. 2 till κατεσθίω, hkt se.
† κατεφίστημι, επέστην (έφίστημι) uppställa emot;
aor. 2 uppstå, uppträda emot ngn τινι Act. 18: 12. *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>