- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
178

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Κ - Κούαρτος ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

178 Κούαρτος

Mt. 5: 14 al., b κόσμος ούτος Joh. 12: 25 al.
den närvarande verlden (menskligheten) med sin
ofullkomlighet, bristfällighet ocli sitt syndaktiga
väsende; τα στοιχεία τού κ. Gal. 4: 3, Col. 2:
8. 20 se στοιχείον·, b. κ. Rom. 11: 12. 15
hedna-verlden, hedningarne.

Κούαρτος, ου, b (lat.) Quartus, en christen i Co-

rinth Rom. 16: 23. *
κούμ 1. κούμι (Clp 1. ’•fc-lp imperat.) = εγείρε

Mc. 5: 41. *
† κουστωδία, ας, ή (lat.) custodia, vakt Mt. 27:

65. 66, 28: 11.
κουφίζω (κούφος — af κόπτω — egentl, af huggen,
kort, lätt) göra lätt, lätta Act. 27: 38. *

κόφινος, ου, b korg, handkorg Mt. 14: 20 al.

κράββατος, ου, b äfven κράβατος och κράβαττος
(= σκίμπους attice) ett macedon. ord,
grabbatus, hvilosäng, bärstol, soffa Mt. 2: 4 al.
κράζω, κράζω Lc. 19: 40, vanligare κεκράξομαι,
κέκραγα med præs. betydelse, έκραξα och
έκέ-κραξα Tisch. Act. 24: 41, onomatop. ord kraxa
(om korpar), skria, ropa Mt. 8: 29 al., ofta med
partic. af λέγω ss. 1. c. έκραξαν λέγοντες de
ropade med dessa 1. följande ord; κρ. φωνήν Act.
24: 21 utropa ett ord, högljudt framställa ett
yttrande.

κραιπάλη, ης, ή (antingen af obrukl. κρά,ς hufvud
och πάλλω slå, eller väl bättre af άρπω, αρπάζω,
alltså = αρπαλη, ραπά.λη med förstärkt
aspiration, hufvudets intagande) egentl, hufvudvärk 1.
-yra ss. följd af ett rus; sedan rus, dryckenskap,
fylleri Lc. 21: 34. *
κρανίον, ου, τό, diminut. (af obrukl. κράς, genit.
κρατάς o. s. v. hufvud) cranium, hufvudskål 1.
-skalle, κρανίου τόπος Mt. 27: 33 al. —
Γολ>-γοθά. (hkt se), hufvudskalleplats, äfven blott
κρανίον Lc. 23: 33.
κράσπεδον, ου, τό (enligt somliga af κρόσσος tofs,
frans, bräm; enligt andra af άκρος och πεδίον 1.
πέδον slätt, mark) det yttersta af en sak, gräns,
fåll, rand; Mt. 9: 20 al. motsvarar ordet troligen
Hebr. HiPiJ tofsar 1. fransar, som Israëliterna
brukade i de 4 hörnen af sina mantlar för att
erinra sig Jehovas bud att akta sig för afguderi
Num. 15: 37 följ. Pharisæerne gjorde dem
särdeles stora, för att få utseende af rätt fromma
menniskor Mt. 23: 5.

χρείσσων

κραταιός, ά, όν (κράτος) full af styrka, stark,
väldig, mäktig 1 Petr. 5: 6. *
κραταιόω; ώθην (fgde) stärka; i N. T. pass.
stärkas, vara 1. blifva stark τινι i 1. med något ss.
πνεύματι Lc. 1: 80, 2: 40, δυνάμει Eph. 3: 16
med kraft (hkn ingjutes), absol. 1 Cor. 16: 13.
κρατέω, ήσω, ηκα, ησα (κράτος) 1:ο) hafva kraft
1. makt, vara stark, herrska, bemäktiga sig ngn
1. ngt, låta gripa, taga fatt på, fatta uti τινά 1.
τί Mt. 12: 11 al., äfven τινός Mt. 9: 25 al.,
Hebr. 6: 18, τον λόγον Mc. 9: 10 de fattade 1.
grepo ordet neml. med sin uppmärksamhet, fatta
uti 1. hålla sig fast vid τινά Act. 3: 11 1. τί

2 Thess. 2: 15, upp- 1. ernå, vinna τινός Act.
27: 13. — 2:o) hålla τί Apoc. 2: 1. 13 o. s. v.,
hålla fast uti τινός ngt Hebr. 4: 14, fasthålla τί
Col. 2: 19 ( )( άφιέναι), τήν παράδοσιν Mc. 7:

3 al. (noga iakttaga), behålla Joh. 20: 23 ( )(
άφιέναι), af- 1. förhålla, förhindra τους
δφθαλ-μούς τού μή och infin. ifrån att Lc. 24: 16
(sättas ur stånd att).

κράτιστος, η, ov (oregelbunden superlativ till
αγαθός, af följ.) starkast, väldigast, mäktigast, i N. T.
vid tilltal ss. hederstitel: ädlaste, ädle 1. vördade
ss. κρ. Θεόφιλε Lc. 1: 3 (synes utmärka högre
rang), äfvenså Act. 23: 26 al.
κράτος, εος, τό kraft, styrka, makt, herravälde,
förmåga Lc. 1: 51 al., κ. ποιείν Lc. 1. c. utöfva 1.
bevisa makt, styrka, το κ. της Ισχύος αυτού Eph.
1: 19, 6: 10 (se ισχύς), έχειν τό κ. τού θανάτου
Hebr. 2: 14 ega dödens makt, ega makt 1. kraft
att döda (ty genom djefvulens förförelse är
synden kommen i verlden och för syndens skull
döden Rom. 5: 12, 6: 23; hvarföre ock djefvulen
kallas mandråpare af begynnelsen Joh. 8: 44),
κατά κ. Act. 19: 20 efter förmåga, af alla krafter.
κραυγάζω, άσω, ασα (följ.) skria, ropa Mt. 12:
19 al,

κραυγή, ής, ή (κράζω) skri, rop Mt. -85: 6 al.
κρέας, ατος, τό caro (per metathesin), kött Rom.
14: 21, plur. köttstycken 1 Cor. 8: 13; anm.
skiljes från σάρξ derigenom att det förra är
slag-tadt och dödt, det sednare lefvande.
κρείσσων 1. κρείττων, ov, ονος (egentl, κραίττων
af κράτος, τό 1. κρατύς stark — är oregelbunden
comparativ till άγαθός) starkare, tapprare,
dugligare, fördelaktigare 1 Cor. 7: 9 al., Phil. 1: 23
(för mig); neutr. ss. 1: Cor. 11: 17 förbättring.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0192.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free