Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
244 π αρεχ/χλέω
ordning, den i slagordning ställda liären, här
Hebr. 11: 34. — 2:o) läger Apoc. 20: 9;
lägerställe, casern Act. 21: 34. 37 al. (om Rom.
soldaternas i borgen Antonia —■ se Ιεροσόλυμα a);
— anm. Hebr. 13: 11 antyder, att kropparne af
de djur, hkas blod af öfverstepresten på den stora
försoningsdagen inbars i det heliga, uppbrändes
utanför deras läger (neml. under vandringen i
öknen Levit. 16: 27); så led ock JEsus, det enda
sanna syndaoffret, utom porten (stadsporten) v. 12;
v. 13 synes antyda, att Paulus varit
Hebræer-brefvets författare, ty han satt fången i
præto-rium i Rom (se Phil. 1: 13).
παρενοχλέο> (ενοχλέω) derjemte oroa 1. besvära rινί
Act. 15: 19. *
παρεπίδημος, ου (έπιδημεω) som bor jemte ngn i
ett främmande land, främling Hebr. 11: 13 =
πάροικος; παρ. διασποράς Π (’»ντου 1 Petr. 1: 1
främlingarne hörande till det kringspridda andliga
Israël i Pontus; metaphor. 1 Petr. 2: 11 (den
trognes hem är himlen, på jorden är han en
främling).
παρέρχομαι, ελεύσομαι, ελ,ήλυθα, ήλθον ·— ελθάτω
Mt. 26: 39 (έρχομαι) 1:ο) komma 1. gå på sidan
om, förbi absol. Mt. 8: 28, Lc. 18: 37, τινά Mc.
6: 48, Act. 16: 8, άπό τίνος Mt. 26: 39
(egentligen OG gå förbi och bort ifrån ngn — tages
metaphor., jfr v. 42); metaphor. förgås, försvinna,
upphöra Mt. 5: 18 al., vara förliden 1. förfluten
Mt. 14: 15, Act. 27: 9, 1 Petr. 4: 3. — 2:o) gå
förbi, åsidosätta, försumma Lc. 11: 42, 15: 29. —
3:o) komma fram Lc. 12: 37, 17: 7 (Act. 24: 7).
πάρεσις, εως, ή (πο,μίημ.ι) egentl, förbisläppande,
förbigående, öfverseende δια. τήν π. των
άμαρτη-μάτων Rom. 3: 25 emedan ban låtit synderna
passera 1. gå förbi (lemnat dem å sido); πάρ.
skiljer sig derigenom från άφεσις, att vid det
förra visar sig straffunderlåtenheten ss. ett
förbi-släppande, vid det sednare ss. ett lössläppande
(eftergift).
παρέχω, έξω, έσχον — είχαν Act. 28: 2; έξομαι
(έχω) adhibeo, præbeo, framhålla 1. -räcka
Lc. 6: 29, hålla till hands 1. i beredskap, bereda,
erbjuda, medföra, förorsaka κόπους τινι (—
πρά.γ-ματά τινι i profangrek.) Mt. 26: 10 al. ngn möda
1. besvär, förskaffa έγρασίαν τινι Act. 16: 16 (se
έγρασία), πίστιν τινι Act. 17: 31 (der likväl
betydelsen »bereda» synes lämpligare), framställa 1.
bevisa Act. 18: 2, ådagalägga 1. iakttaga ήσυχίαν
παρίστημι
Act. 22: 2 stillhet; — med. egentl, förskaffa sig,
men äfven blott förskaffa ss. Act. 19: 24 (
παρείχε), ådagalägga, bevisa τήν ισότητα Col. 4: 1
(se ίσότης), σεαυτόν τύπον–— άψθορίαν
κ. τ. λ1. Tit. 2: 7 bevisa dig ss. en föresyn i goda
gerningar (i det du ådagalägger) uti ditt föredrag
ά.ιρθορία. (se ordet); göra ss. άξιός εστίν — ––
τούτο Lc. 7: 4 han är värd att du gör honom
detta (se άξιος),
παρηγοριά, ας, ή (παρηγορέω tilltala af αγορεύω
tala offentligen af αγορά) tilltalande, uppmuntran,
tröst, vederqvickelse Col. 4: 11. *
παρθενία, ας, ή (följ.) jungfrudom Lc. 2: 36. *
παρθένος, ου, ή (smdr. af παραθέμενος den
nedsatta, i ngns vård anförtrodda; ss. accenten
tyckes utvisa) jungfru Mt. 1: 23 al,, giftvuxen dotter
1 Cor. 7: 36. 37; äfven ss. adj. jungfrulig, ogift
Act. 21: 9; säges Apoc. 14: 4 om jungfruliga,
från verlden afsöndrade själar, som lefva uti
innerlig gemenskap med sin själabrudgumme (jfr
2 Cor. 11: 2).
Πάρθος, ου, δ Parther, invånare i landskapet
Par-thien, Παρθία. Detta landskap innefattade den
tiden dels en särskild nordost om Persien liggande
provins, dels hela det af dess invånare så
småningom eröfrade riket, regnum Parthorum;
gränsade i N. till Hyrcanien, i S. till Carmauieu, i
O. till Asia, i Y. till Medien och var på alla
sidor omgifvet af berg; fkmr Act. 2: 9 och
betecknar Judar från Parthien. *
παρίημί; είμαι (ίημι sända, släppa) sända 1. släppa
förbi, ρ ræ t er mitt o, låta passera, sätta å sido,
gå förbi o. s. v.; pass. slappas, försvagas, p. p. p.
förslappad, maktlös χείρες Hebr. 12: 12. *
παρίστημι, äfven -ιστάνω, στήσω, έστηκα, έστησα,
έστην; στήσομαι (ίστημ.ι) 1:ο) ställa bredvid (eg.
offerdjur vid altaret) τινά εαυτω Eph. 5: 27 ugu
bredvid sig (ss. sin brud, neml. vid sin παρουσία),
vid sidan af τινά τινι Mt. 26: 53, till hands 1. i
beredskap Act. 23: 24. — 2:o) framställa τινά
τινι Lc. 2: 22 1. τί τινι Rom. 12: 1 ugn 1. ngt
för ngn, τινά τι Act. 1: 3 al. ngn ss. ngt;
öfverlemna 1. aflemna τινά τινι Act. 23: 33 ngn åt
ngn; genom 1. förmedelst grunder framställa,
bevisa Act. 24: 13; bestämma ngns förhållande till
ngn τινά τινι 1 Cor. 8: 8; — med. och inträns,
tempora ställa sig bredvid, träda fram för τινι
Act. 27: 24, framstå Lc. 1: 29, stadna, stå
bredvid Mc. 14: 47 al., äfven Rom. 14: 10, stå här
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>