Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
288 ’Ρησά
håll dessa utgjorde); bud, befallning, föreskrift Lc.
3: 2. 5 al.; ordet χατ’ εξοχήν d. ä. evangelium
Eph. 5: 26, jfr το ρ. τής πίστεως Eom. 10: 8
ordet om tron d. ä. evangelium. — 2:o)
klagomål, tvistefråga ss. Mt. 18: 16, 2 Cor. 13: 1. —
Anm. Betydelsen af ρήμα går aldrig fullkomligt
ifrån den ursprungliga det sagda, så att ordet
betyder sak, ting, något (ss. πράγμα och "12"),
icke en gång Lc. 1: 37 oox άδυνατήσει–s–
ρήμα hvarje utsaga skall (straxt den blifvit gjord)
icke vara omöjlig för Gud (att verkställa).
’Ρησά, υ indecl. brott, gudlöshet) Rhesa, Zoro-
babel son Lc. 3: 27. *
ρήσσω, biform till ρήγνυμι, hkt se.
ρήτωρ, ορος, ο (se ρέω) talare, en offentlig
caus-sidicus = advocat, allmän åklagare Act. 24: 1. *
ρητώς, adv. (af ρητός, adj. vble af ρέω) sagdt,
uttryckligen, med tydliga ord, bestämdt 1 Tim.
4: 1. *
ρίζα, ης, ή radix, rot l:o) i egentlig mening Mt.
3: 10 al., έχ ριζών Mc. 11: 20 radicitus, ifrån
rötterna 1. roten. — 2:o) i tropisk mening a) allegor.
ουχ––έν εαυτώ Mt. 13: 21 al. men han
har icke (det ss. frö tänkta — upptagna ordets)
rot uti sig = d. ä. ordets frö får icke rotfästa
sig i hans hjerta; b) metaphor. rot, upphof τινός
1 Tim. 6: 10 till ngt; stammen till en slägt Eom.
11: 16 (patriarkerna); ρ. Ίεσσαί Eom. 15: 12,
Apoc. 5: 5, 22: 16 Isai rot betecknar Messias,
emedan i Hans person ur Davididernas rot, hkn
är Isai (του Ίεσσαί är genit. appositionis), en
telning uppvuxit (Es. 11: 1); ρ. πιχρίας Hebr. 12:
15, se πιχρία.
ριζικό; ωμαι (fgde) rota, rotfästa, låta slå rötter;
pass. rotas 1. rotfästa sig, slå rötter metaphor.
Eph. 3: 18, Col. 2: 7.
ριπή, ής, ή (ρίπτω) kast, svängning, vändning
(handvändning), blinkning ρ. οφθαλμού 1 Cor. 15: 52
ögonblick (-kast). *
μιπίζω (fgde) kasta; pass. kastas, drifvas (hit och dit)
Jac. 1: 6 (om hafsvågen, som drifves 1. jagas af
vinden). *
ριπτέω = följande; kasta af sig τα ’ιμάτια Act.
22: 23 sina mantlar (för att göra sig lediga till
steningen). *
ρίπτω, έτριψα; έβριμμαι kasta Mt. 27: 5 al.,
nedlägga Mt. 15: 30; pass. kastas Lc. 17: 2, p. p. p.
Ύουβήν
ρ ro stråt us, nedslagen till 1. utsträckt på
marken Mt. 9: 36.
cΡοβοάμ, ό indecl. (C v 2 !j "l utvidgning af folket,
liksom Ευρύ δήμος) Rhehabeam, Salomos son med
ammonitiskan Naama, konung öfver Juda 975—
957 f. Chr.; om Judiska rikets delning i Juda
och Israël, se i synnerhet 1 Eeg. 12 cap.; Mt.
1: 7 (bis).
’Ρόδη, ης, ή (ροδή smdr. af ροδέα rosenbuske af
τό ροδόν blomma, ros) Rhode, en tjenstepiga Act.
12: 13. *
Ρόδος, ου, ή (af το ροδόν blomma — liksom
blom-sterön) Rhodus, bekant ö vid Mindre Asiens kust
midt emot Carien, dit Paulus anlände från Kos.
Ön var mycket fruktbar och blomsterrik, hade ett
herrligt klimat och, i anseende till sitt för handel
så gynnsamma läge, redan tidigt en ansenlig
befolkning; men staden Ρόδος blef först i sednare
tid anlagd, neml. i 5:te århundradet f. Chr. —
Ehodierna voro af gammalt skicklige sjöfarande
och deras flottor beherrskade länge hafvet. Äfven i
Eomerska tiden bibehöllo Ehodierna sin 1 ib er t as,
till dess ön under Vespasianus förvandlades till
en Eomersk provins. Den berömda colossen, som
stod vid den ena af stadens 2:ne hamnar, låg,
till följe af en jordbäfning, redan på Strabos tid
i ruiner; Act. 21: 1. *
ροιζηδόν, adv. (af ροίζος buller, sus, brak, onomatop.
ord, samstammigt med ρά.ζω, ρύζω knarra, knorra)
med brak παρέρχεσθαι 2 Petr. 3: 10 förgås. *
ρομφαία, ας, ή ett stort, bredt, tveeggadt svärd
(sådana i synnerhet Thrakerna och andra barbariska
folkslag buro på högra skuldran) metaphor. Lc.
2: 35 (bild af stor själssmärta); p. Apoc. 1: 16,
2: 12 (Christi muns ande d. ä. ord dödar de
ogudaktiga ss. ett tveeggadt svärd), ρ. του
στόματος μου Apoc. 2: 16 id. (har troligen
afseende på Num. 22: 23, 31: 8, emedan Bileam på
förra stället möttes af en engel med ett bart
huggande svärd, och på det sednare %lef afrättad
med svärd).
Ί’ουβήν, ό indecl. (^"ΊΧΊ naturligaste
etymologier sen! en son; — Genes. 29: 32 är en mera
aflägsen HJO han, neml. Jehova, har sett
° · : τ : TT 1
till mitt betryck) Ruben, Jacobs förstfödde son
med Lea, men som mistade förstfödslorätten
Genes. 49: 4; hans stam bodde söder om Gad på
andra sidan Jordan; fkmr Apoc. 7: 5. *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>