Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Χ - χάριν ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
360 ϊΑριν
43 (en skuld); — c) skänka efter, tillgifve,
förlåta uvc τι 2 Cor. 2: 7. 10, 12: 13, Eph. 4: 32,
Col. 2: 13, 3: 13; — pass. skänkas, förlänas τά
–-ύμϊν 1 Cor. 2: 12 de oss af Guds nåd
förlänta gåfvor (Messiasrikets), ύμϊν έχαρίσβη Phil.
1: 29 eder har den nåden vederfarits att för Chr.
o. s. v.; utlemnas, lösgifvas τινι ngn till behag
Act. 3: 14, Phil. 22; få förlåtelse t. ex. 2 Cor.
2: 10 jag har fått ngt förlåtet (der perf. mot
vanan nyttjas passive).
χάριν, egentl, accus. (af följ.), nyttjas adverlialiter,
ss. det latinska gratin, med genit. för skull, för
o. s. v. χάριν τίνος 1 Joh. 3: 12 hvarföre? ου
χ. Lc. 7: 47 hvarföre 1. derföre, τούτου χ. Eph.
3: 14 derföre 1. för detta behof 1. ändamål, τών
παραβάσεων χ. Gal. 3: 19 för öfverträdelsernas
skull 1. till fördel för öfverträdelserna d. ä. på det
att öfverträdelserna skulle uppkomma (jfr ltom. 3:
19. 20, 5: 20 al.), λοιδορίας χ. 1 Tim. 5: 14 till
fördel för smädelsen (så att det tjente till smädelse
emot församlingen) o. s. v.
χάρις, ιτος, ή (χαίρω, beslägtadt med carus,
grattis) l:o) egentl, glädtighet, glädtigt 1. intagande
väsende, behag 1. ljuflighet Lc. 4: 22, Col. 4: 6;
— 2:o) huldhet, Lc. 2: 40 al,, gunst Rom. 4: 4
al,, ynnest 2 Cor. 8: 4 al., välvilja πρός τινα
Lc. 2: 47 i förhållande till ngn 1. hos ngn,
χα.τα-fléaÖ-ai χάριτας 1. χάριν τινι Act. 24: 27, 25: 9,
se χατατίδημι-, oftast Guds nåd, som är ett utflöde
ur kärleken, hkn i synnerhet då visar sig ss. nåd,
när den framträder på ett oförtjent (oförskyldt)
sätt der, hvarest den gudomliga rättvisan i stället
borde straffande uppträda — denna Guds nåd
visar sig så väl a) i allmänhet εύρίσχειν χ. παρά
τω Θεώ Lc. 1: 30 = ΠΪΓΡ rjiys )Π al,
som b) förnämligast i den genom Christum
inrättade nådesanstalten genom tron gra tia Dei
in Christo per fidem data Guds oförskylda
nåd i Christo JEsu Rom. 3: 24 al, det samma
om J. Chr. Rom. 5: 15 al. (emedan det var ett
bevis på Hans nåd, att Han åtog sig
menniskoslägtets frälsning); —χ. αντί χ. Joh. 1: 16 nåd
i nåds ställe, den ena nåden efter den andra (så
att alltid en ny nåd åter träder i den förras ställe
— det kunde hetat: χ. επί χάριν i analogi med
Phil. 2: 27 λύπην επί λύπην — andra tyda: den
Ny testament liga nåden i stället för den
Gammaltestamentliga), χάριτι scil. Θεού Eph. 2: 5. 8.
χάρισμα
χ. Θεού Rom. 3: 24 al. genom Guds nåd, εν χ.
Col. 3: 16 i förmågo af den gudomliga nåden
(som nemligen verkar i hjertat och drifver
menniskorna till den invärtes sången — hör till
άδον-τες x. τ. λ.), äfven έν χ. Θεού 2 Cor. 1: 12;
τούτο γαρ χ. 1 Petr. 2: 19 ty detta är nåd, att
anse ss. nåd af Gud; — i början och slutet af
de Apostoliska brefven förekommer ofta
helsnin-gen χάρις χαί ειρήνη (understundom med tillägg
af έλεος) Rom. 1: 7 al., hvarvid /. utmärker det
nådefulla sinnelag hos Gud i Christo emot
församlingarne, som Aposteln tillönskar dem, ειρήνη
den factiska följd, som uppkommer genom
bevisningen af denna χάρις-, märkligast är
sluthelsnin-gen 2 Cor. 13: 13, emedan den tillika framställer
den gudomliga Treeuigheten (der står vårs
Herras J. Christi nåd först, emedan den utgör det
förmedlande emellan de trogne och Guds kärlek
1. det hvarigenom man kommer till Guds kärlek
— se t. ex. Rom. 5: 1. 2; slutligen förekommer
den Ii. Andes delaktighet 1. delaktigheten i den
H. Andes gåfvor; einedan den är en följd af de
begge andra). — 3:o) om Gud: nådegåfva, se i
synnerhet 1 Petr. 4: 10 ποιχίλη χ. ss. ett
inbegrepp af allt det, som genom Guds nåd blifvit
de trogna till del; enskildt ss. det apostoliska
embetets Rom. 12: 3, 15: 15, 1 Cor. 3: 10, Eph.
3: 2, nådebevis 1. -bevisning 2 Cor. 1: 15 (hvart
Paulus kom, kom han ss. meddelare af Guds
χάρις), 2 Cor. 4: 15 (vår räddning), 2 Cor. 9: 8
al.; om menniskor: kärleksgåfva 1. -bevisning,
välgörenhet (collect) 1 Cor. 16: 3, 2 Cor. 8: 4. 6
al; välgerning, välsignelse δούναι χ. τινι Eph.
4: 29 gifva välsignelse åt ngn, vara välsignelserik
för ngn (det goda 1. tjenliga talet är subject till
δω). — 4:o) tack, tacksamhet, tacksägelse χ. τω
„Θεώ scil. έστω Rom. 6: 17 al Gudi vare tack!
ποία ύμίν χ. εστίν Lc. 6: 33. 34 hvad hafven J
för tack? = hkn lön 1. vedergällning derför
hafven J att vänta af Gud? έχειν χ. Lc. 17: 9 al.
hysa tacksamhet 1. tacka, χάριτι 1 Cor. 10: 30
ined tacksägelse,
v χάρισμα, ατος, τό (χαρίζομαι) egentl, det skänkta,
skänk, gåfva; i N. T. i synnerhet om Guds
nåde-gåfvor, som genom den H. Ande meddelas,
nådegåfva, hvarmed kan förstås så väl det hos de
trogne genom den II. Ande verkade nya andelif,
soin ock hvarje till en christlig verksamhet
mod-delad skicklighet (så t. ex. har ordet 1 Tim. 4:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>