Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
drawing-room, where Lucie was passing the golden Dantzig
brandy. Marie had taken refuge in a bay-window, half
hidden by the full curtains. Ulrik Frederik went over to
her, bowed with exaggerated deference, and with a very
grave face expressed his disappointment at having been
seated so far from mademoiselle at the table. As he spoke,
he rested his small brown hand on the window-sill. Marie
looked at it and blushed scarlet.
“Pardon, Mademoiselle, I see that you are flushing with
anger. Permit me to present my most humble service! Might
I make so bold as to ask how I have had the misfortune to
offend you?”
“Indeed I am neither flushed nor angry.”
“Ah, so ’t is your pleasure to call that color white?
Bien! But then I would fain know by what name you
designate the rose commonly known as red!”
“Can you never say a sensible word?”
“Hm—let me see—ay, it has happened, I own, but
rarely—
Doch Chloë, Chloë zürne nicht!
Toll brennet deiner Augen Licht
Mich wie das Hundsgestirn die Hunde,
Und Worte schäumen mir vom Munde
Dem Geifer gleich der Wasserscheu—”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>