Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
De deviser avec vous å loisir
Toute la nuit, ou je languis ici
Ayant le coeur d’extréme peur transie
Pour voir absent le but de mon désir.
Crainte d’oubli un coup me vient å saisir:
Et Tautre fois je crains que rendurci
Soit contre moi votre aimable coeur
Par quelque dit d’un méchant rapporteur.
Une autre fois je crains quelque aventure
Qui par chemin détourne mon amant,
Par un fåcheux et nouveau accident,
— som den i Liddesdale, menar hon. Och slutar
plötsligt i ångest:
Dieu détourne tout malheureux augure!
I detta lidelsefulla och obehärskadt förtroliga
utbrott af längtan, hvarest hon ömsom —
liksom i Glasgowbrefvet — sträcker ut armarna
emot den man, som har förstått att göra sig
till herre öfver hvar droppe blod i hennes kropp
och hvar tanke i hennes själ, ömsom, i plötslig
oförnuftig fruktan för hans lif — hon, som, när
det gällde henne själf, alltid var så modig —
sluter ögonen och trycker de hopknäppta
händerna mot hjärtat, ha vi hela Maria Stuart.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>