Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Grefven gjorde aanu ett försök all för dameraa
frambära en ursäkt. "Del spärtar mig, var
öfverty-gad derom, fru grefvinaa, att nödgas fräntaga cr
hoppet om befrielse tills vidare. Men jag nödgas för
fäderneslandets skull göra det, emedan jag icke vägar
pä eget beväg afstä den fördel, som vi säkert kunna
vänta, dä er befrielse sker genoin ordentlig
underhandling med Svenska arniéens befal, med er egen
gemäl. Hos en anförvandt till fröken Anna och i etl
af Danmarks förnamsta adliga hus, hoppas ja? atl ni
icke skall behöfva befara ett bemötande, som kan
förtjena klander. Tillät mig att fä försäkra fru
gref-vinnan om min djupaste personliga högaktning. Mina
pligter kalla mig en helt annan väg, sä att jag nu
mera icke kan hoppas atl fä äterse er; men jag
an-häller atl fä er försäkran, fru grefvinoa, att ni icke
kan annat, än erkänna att jag handlar rätt, ehuru del
kan synas härdt.”
”Jag har förut gifvil er denna försäkran. Nu
kan den icke vidare behöfvas”, svarade grefvinnan
förtryts a m t.
Grefven bugade sig ännu en gäng och lemnade
rummet.
Nedkommen på hamnplatsen steg han till håst,
talade ännu nägra ord med kapten Wibe och
skyndade bort.
Emellertid anskaffade syndicus den anbefallda
vagnen, ett gammalt, men för sin tid prydligt äkdon,
som troligen fordom tillhört en adelig familj.
Den unga värdinnan beklagade bjertligt sina
gåsters missöde och följde dem ned till vagnen. Då
de intagit sina platser derinne, red kapten Wibe fram
för att ocksä framföra sin helsning. Ha a urs&fctade
sig med sin öfverhets befallning och grefvinnan ktia-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>