Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I si att äfven fåftvåbelns klappande hjerta Äck tillfälle
alt stilla sig. ”Ni har en man af Hestrigs ryttare
| med Prittwitz. Hvar år han?”
I "Han ligger derborta på sjukvagnen, herr
ge-I neral!”
Grefven begaf sig till den utvisade vagnen. Ur
en vid kappa utvecklade sig ett med kläden
ombundet krigarhufvud, och ett par* yrvakna ögon
betraktade grefven, der han stod i skenet af den fladdrande
vaktelden.
”Är du en af Hestrigs ryttare V* frågade grefven.
”Hvad år du för landsman?
”Ungrare, min höge general!” svarade mannen,
söm dock icke reste sig upp. Hans språk var en
bruten men temligen begriplig tyska.
”Har du varit i Störort?”
”Ja, jag blef sjuk der på aftonen samma dag,
som Itzehoe brann. En bonde förde mig öfver
floden till en by, som hette Neuenkirchen. Der tråffade
jag Svenska trossen. Jag blir snart frisk. Då vill
jag vara nära mitt regemente.”
”Godt, min gosse! Men jag vill nu höra hvad
du vet om en grefvinna —” *
”Om grefvinnan De la Gardie och fröken Ulfeld?”
inföll mannen med bestämd ton.
”Huru känner du dem?”
”Jag har varit tafeltäckare hos Hennes Majestät
drottning Christina af Sverige.”
”Så, men har du sett grefvinnan vid Störort ?”
”Nej, men jag hörde att en Dansk grefve, som
hette Reventlou, förföljde henne, men att hon
und-kommit förbi Störort.”
”Således har grefven, som rymde vid klostret,
också undkommit! Nå, hvart reste grefrinnan?”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>