Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
behöfver icke mera frukta bvirken alt haa oroar heme
elier att han lider något. Om det Sr möjligt, akall
jag besöka gubben, når jag kommer tillbaka, i fall
jag nemligen någon gång skalle blifva vinterliggave i
Sverige*»
»Jag skall gerna framföra deana helsning, och jag
förstår ganska vål hvad som ligger under den. Del år
ett ädelmodigt drag af er, herr Lodman!»
Lodman tummade sin hatt och röjde mycken
förligen hel : del var något mer ban ville siga, rota Jmn
hade svårt att komma fram dermed. Slutligen tog han
dock mod till sig. »Om nådig fru grefvinnan,» sade
han, »icke ville taga det illa eller iro alt jag menar
mer, än den lapprissaken är vård, så ville jag saga, att
jag skaffade gubben bit och fiskedon.»
Grefvinnan nickade vänligt, räckte honom sin band
och smålog.
Denna gång vågade Lodman ioke blott trycka — dal
skedde lindrigt — utan till och med skaka den fina
handen, som icke drog sig ifrin hans. »Det Ar di vål
bäst att jag genast reser!» sade han. »Gud välsigne
nådig fru grefvinnan!»
»Farväl, herr Lodman!»
»Jag känner mig nu si modig, alt jag vigar
framföra ännu en sak — del är en fråga, nidig fru
gref-vkma: Ber nidig fru grefvinnan aldrig mera för en
ijöman?»
»Jag skall göra del för er, herr Lodman! Jag
önskar ar lycklig resa.»
Lodtnan aflägsnade sig, Ml af förtjusning.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>