Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
og gjorde Mine til at forlange Mere, tog Polaken
Fadet og rakte det til Jette med de Ord: Min
kjære Jette I Gjem mig dette til Aftensmad. —
Men Sligt fandt man sig gjerne i; thi jo større
Ulejlighed man havde af Gjæsten, desto større
Velbehagelighed fandt Gud i Ens Gjæstfrihed; og
desuden var en saadan Polak uudtømmelig paa
vittige Indfald og Fortællinger. Disse Vittigheder
bero mest paa den ejendommelige Tone, hvori de
siges, eller paa Ordspil, ved hvis Gjengivelse man
vilde behøve et helt Lexikon. Saaledes fortælles
en Historie om en Polak, der skulde duellere,
hvorved vi maa forudskikke den Bemærkning, at det
danske og tyske Ord »Regel« paa Hebraisk betyder
Fod, hvorimod Rosch betyder Hoved. En Polak,
saaledes lyder Historien, var bleven udfordret, og
man kom overens om, at de to Modstandere
skulde slaas paa Klinger. Da Polaken fik sin
Kaarde i Haanden, gav han sig til at hugge løs
paa sin Modstander uden at bryde sig hverken
om Terts eller Kvart, som han formodenlig ikke
engang kjendte af Navn. Sekundanterne løb
imellem og sagde: Aber, Hr. Ephraim, das ist ja gar
nicht nach der Regel. — Wie? raabte den rasende
Polak, Regel? Ich schloge nischt nach der Regel,
ich schloge nach dem Rosch I
Det var da sande Festaftener, slige Fredag
Aftener, naar en Polak oplivede Fortællingens
Gang, og den Ene havde en Historie paa rede
Haand, saasnart den Anden var færdig.
Forudsatte man, at en saadan Historie var den Ældre
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>