Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
164
Accent i hans Tale, omtrent den, man engang
kaldte Hof-Accenten, og som ansaas for fornem.
Jeg troede at høre Hestene slaas ude i
Stalden og rejste mig for at gaa ud. Derved fik
den Fremmede Øje paa mig, og da vi kort efter
mødtes udenfor, spurgte han med en let Hilsen,
om jeg ikke hørte til Selskabet derinde, og da
jeg svarede Jo, vedblev han: »Og De spiller
ikke?« — »Nej.« — »Aldrig?« — »Nej.« —
»Det var mærkværdigt!« raabte han.
Man bliver altid let tiltrukken af den, der
viser En Beundring, og den Fremmede havde
desuden en stor Evne til at indlede og fastholde
en Samtale, saa at vi et Kvarters Tid gik frem
og tilbage udenfor Døren i Maaneskinnet. Det
blev i Samtalens Løb berørt, at vi havde gjort Turen
tilhest, og han udbrød: »Men jeg er ogsaa ridende!
Kunde vi ikke gjøre Følgeskab ind til Byen?« —
Jeg troede ikke at begaa nogen Uhøflighed mod
mine Venner, der nu vare beskæftigede og maaske
vilde holde ud til Morgenstunden, ved at modtage
denne Opfordring, og gik ind og sagde dem
Godnat. Da jeg kom ud, saa jeg, at den Fremmede
havde Rideknægt med. Jeg mærkede da, at det
var en fornem Person, og flk yderligere
Bekræftelse herpaa, da han i Talens Løb berørte, at han
havde opholdt sig en Dags Tid paa Slottet i
Frederiksborg. Inden vi skiltes, navngav han sig
— han var en .holstensk Greve — og bad mig
besøge sig paa Hotel Royal, »eller,« sagde han,
»lad det ikke være en ubestemt Aftale, nævn
i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>