Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
283
»modtage« en af Komtesse Felicias Landsmænd
end En, der hørte til »Selskabet« i Rom, og da
jeg vilde trække mig tilbage, spurgte hun,
formodenlig som venlig Hentydning til, at jeg ikke
burde forlade Huset endnu, om jeg havde set
Udsigten. Salonen var et meget stort Værelse i
den svære, næsten kæmpemæssige, men dog
smukke romerske Stil med et Loftmaleri fra
Urban den 8des Tid. Der var tre Fag Vinduer,
meget høje og højt anbragte, saa at man for at
se ud maatte gaa op ad en Estrade med flere
Trin, der tillige benyttedes som en Slags Orangeri.
Man stod deroppe som i et Haveparti, og
Udsigten, som Generalinden havde ment, var vei
værd at. henvise til; thi fra det mægtige,
højtliggende Slot var Byen næsten skjult, Forgrunden
dannedes af Passeggiataens Ege, Cypresser,
Blomsterpartier og Springvand, og udenfor den løftede
sig i tindrende Klarhed de blaa Bjerge saa
pludselig, saa overraskende nær og tilsyneladende i
en saadan Bevægelse, at Ingen lettelig kunde for
første Gang se dette Syn uden at studse og
fristes til at træde tilbage for Bjergbølgen. Men
ved et sært Spil af Sollyset og af fine Skyer,
der samlede sig mod Øst, var Udsigtens Glans i
det Øjeblik, jeg kom derop, bleven trylleagtig
forøget; thi medens Bjergtoppene imod Nord
skinnede i intensiv Snehvidhed, var den blaa
Bjergbue mod Øst belagt ligesom med et
Brystværn af tindrende Guld. Rom syntes at have
faaet nye Kæmpevolde, forarbejdede i Himlen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>