Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
350
for den italienske Lejetjener, hvem man havde
medgivet ham under det Paaskud, at han forstod
Tysk, hvilket Salling selv antog at forstaa, fordi
han aldeles ikke forstod Italiensk.
»Det, som jeg beder ham om, men som han
ikke kan forstaa,« sagde han, »er, at han vil skaffe
mig et godt Stykke Surbrød med røget Lax og
et Glas 01.«
»Ja, men, Salling, selv om han kunde
forstaa det, vilde han dog næppe kunne skaffe Dem
Surbrød og røget Lax. Men jeg vil gaa med
Dem til et tysk Bryggeri, som er her i
Nærheden.«
»Saa er Wien dog en anderledes By! Der
fik jeg Rugbrød I«
»Har De været i Wien, Salling?« spurgte
jeg, medens jeg førte ham ned ad Capo le case
til Via dei due MaceUi. »Men hvad betyder den
Dragt, De har paa? Er De bleven Berider eller
Kusk?«
»Kusk, hos et Herskab. Det gik ikke i
Længden med Hestehandleriet. Mine Karle havde
det bedre end jeg; de fik deres Føde og Løn,
hvor jeg saa skulde tage det fra. Mens de laa
og sov paa deres grønne Øre, laa jeg vaagen og
spekulerede for dem med. Saa tænkte jeg:
Hvorfor skal jeg ikke ogsaa have det godt, naar jeg
kan faa det? Nu sidder Mutter hjemme med
Børnene og lever af, hvad jeg faar tilovers.«
»Naa, saa Deres Kone har det godt; det for-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>