Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nr. 16. 18. Januar 1885 - Pisemski, Alexis. Tusend Sjæle. Roman
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
209 I
HJEMME OG UDE.
. Nr. 16.
»Jeg heller ikke,i sekunderede Moderen.
Kalinovitsch svarede ikke.
Under Resten af Visiten underholdt Moder og Datter
sig med hinanden om en eller anden Kusine, fra hvem de
skulde have haft Brev, men ikke havde faaet noget.
Kalinovitsch kunde ikke være saa paatrængende at blande sig i denne
Familiekonversation og anbefalede sig.
» H vad er det, han er?: sagde Generalinden.
»Inspektor, lille Mama, t svarede Pauline.
Hvilken Dristighed! Han møder pludselig, stifter
Bekjendtskab . . . Det manglede bare!«
»Han taler ikke daarlig Fransk,- bemærkede Datteren.
»Hvem taler ikke Fransk nu til Dags? Derefter kan
man ikke dømme om, hvem og hvad nogen er. Han skulde
have ladet sig præsentere af én eller anden, saa véd man da
i det mindste, hvem der anbefaler ham. Men saadan er vore
Folk. Naar mon jeg kan faa sat Skik paa dem? sagde
Generalinden og rev i Klokkestrængen.
Den magre Hushovmester traadte ind.
Hvem har du jour i Dag?« spurgte Generalinden.
-Semen«, svarede han.
Kald paa Semen.
Semen viste sig.
Du gjør altid Dumheder, lille Semen. Naar Du har saa
vanskeligt ved at fatte, saa tænk lidt mere. Du modtager alle
og enhver. 1 Dag har Du ladet Gud véd, hvem, en gammel
ubekjendt Herre, komme ind.
»Deres Naade, — begyndte Lakajen.
»Vær saa god at spare dine Undskyldninger. Jeg har
noteret dit lange Synderegister, og du vil tvinge mig til at
træffe bestemte Forholdsregler. Gaa saa og vær fornuftigere.«
Ved Ordene »bestemte Forholdsregler« blev Lakajen
ildrød i Hovedet.
I alle sine personlige Erklæringer til Folkene var
Generalinden stille og venlig; men naar hun brugte Frasen bestemte
Forholdsregler , holdt hun ogsaa Ord.
Femte Kapitel.
Pelagia gjorde tiere Omstændigheder end ellers for den
nye Gjæsts Skyld. Hun var bestemt paa at vise sin
Hus-forelse i hele dens Glans. Hun tog den bedste Borddug frem,
hvidere end Sne og saa smukt rullet, at den strax kunde være
blevet sendt til en Udstilling; hun tog endelig de slebne
Ka-raffer frem, som Peter Mikailovitschs salig Kone havde haft
med i sit Udstyr, men som endnu var meget smukke. De
blev kun brugt to Gange om Aaret, paa Peter Mikailovitschs
og Nasienkas Navnedag, ellers gjemte Husholdersken dem altid
i sit eget Skab, og ingen maatte røre ved dem. Maden var
ogsaa mere luxuriøs end ellers. En stor Gaffel og Ske af
Ahorntræ vakte stærk Formodning om, at der vilde vanke
kold Sterlet. Pelagia kjedede Nastenka græsseligt, idet hun
hele Morgenen plagede hende, for at faa hende til at tage sin
sorte Silkekjole paa i Stedet for den Lærredskjole, hun gik
med om Hverdagen; og hvor ærgerlig hun end blev, satte
Husholdersken dog sin Vilje igjennem. Med alt dette havde
den gamle Jomfru et meget bestemt Formaal. Da Peter
Mikailovitsch havde faaet sin Afsked, havde han sagt: » Der er
udnævnt en ung Inspektør i Stedet for mig. Gud give, han
vilde komme og gifte sig med Nastenka.
Ak ja, hvor det var dejligt! svarede Husholdersken.
Hun ønskede i høj Grad snart at se Nastenka gift og det især
med en Inspektør; thi hun dømte efter Peter Mikailovitsch og
var fuldstændig overbevist om, at en Inspektør i alt Fald maatte
være et godt Menneske.
Klokken to mødte Kaptajnen og satte sig som sædvanlig
tavs i Salen. Nastenka bladede i de »Fædrelandske Annaler -;
Peter Mikailovitsch gik op og ned i Salen, betragtede med
Tilfredshed det statelige Bord og saå fra Tid til anden hen
imod Vinduet.
Naa, Fader, Deres Inspektør kommer vel ikke? Det er
kjedeligt at vente, sagde Nastenka.
»Taalmodighed, mit Barn, han kommer nok; han er
sikkert blevet opholdt et eller andet Sted,: svarede Peter Mikai
lovitsch. »Dér cr han, sagde han endelig.
Kalinovitsch traadte mørk ind; han havde endnu ikke
afrystet det uvenlige Indtryk, han havde faaet i Generalindens
Hus, hvor han var blevet modtaget saa hovmodigt.
Værsgo’, værs’go’, Jakov Vassilytsch.« sagde Peter
Mikailovitsch, idet han gik sin Gjæst i Mode og førte ham ind
i Salen.
Det er min kjødelige Broder, afskediget Kaptejn; og her
er min Datter Anastasia,« tilføjede han.
Kaptejnen bukkede formelt, Nastenka rejste sig lidt;
Kalinovitsch bukkede høfligt, men koldt.
Vil De ikke drikke et lille Glas?c vedblev Peter
Mikailovitsch, idet han pegede paa de smaa Forretter; her er en
Mavevarmer, der er hjemmelavet; dér er Champignons, her er
Sild fra Archangel, de er smaa, men meget velsmagende, jeg
tror nok, jeg tør anhefale dem.«
»Jeg vilde hellere ryge en lille Smule, med Deres
Tilladelse, svarede Kalinovitsch.
Gudbevares! - Hr. Kaptejn, nu er det Deres Tur at agere
Vært. Selv ryger jeg kun lidt; men Kaptejnen er en stor
Røger og Mester i alt, hvad der angaar Tobak.; Kaptejnen
gav sig til at rense sin lille Pibe.
-Mange Tak, jeg har selv,, sagde Kalinovitsch og tog en
Cigaret ud af sit Etui.
»Hvor har De været? Hvem har De sét? Hvem har De
gjort Bekjendtskab med? begyndte Peter Mikailovitsch.
Jeg har kun været faa Steder, men allerede det gjør
mig ondt, svarede Kalinovitsch.
Hvorfor det?– spurgte Peter Mikailovitsch forbavset.
Nastenka fixerede den unge Mand; Kaptejnen saå
ligeledes paa ham.
For det første nu Deres Politimester, vedblev
Kalinovitsch; — han lod mig ikke en Gang komme ind, men lod
sige, jeg kunde komme hen paa Kontoret i Aften.
Ha, ha, ha, udbrød Peter Mikailovitsch med godmodig
Latter; det er en snurrig Veteran! Han har misforstaaet
Situationen. Hvad skal man sige? Han er optaget af
Tjenesten og fattig tillige; her i Byen bliver Politimesteren ikke fed
som andet Steds; han har næsten ikke andet end sin Gage; i
det højeste griber en Gang imellem Brændevinsforpagteren ham
under Armen med et Par hundrede Rubler.
Ved disse Ord viste der sig et foragteligt Smil paa
Kali-novitschs Ansigt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>