Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første Bog. Miss Brooke - I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
aabnede nogle Æsker med Ringe og tog en smuk
Smaragdring med Diamanter frem. Solen
kom i det Samme frem bag en Sky og kastede en
klar Straale paa Bordet.
„Hvor disse Stene ere smukke!“ sagde Dorothea,
hvis Følelser forandrede sig ligesaa pludseligt
som Solblinket. „Det er underligt, hvor dybt
et Indtryk Farver kunne have paa En ligesom
en behagelig Duft! Det er sagtens derfor, at
Ædelstene bruges som Sindbilleder i Johannes’s
Aabenbaring. De see ud som Brudstykker af
Himlen. Jeg synes, at denne Smaragd er den
smukkeste af alle Smykkerne.“
„Og her er et Armbaand, som passer til
den,“ sagde Celia. „Det have vi ikke lagt
Mærke til før.“
„De ere nydelige,“ sagde Dorothea, idet hun
lod Ring og Armbaand glide ned paa sin smukt
formede Finger og Haandled og holdt dem
henimod Vinduet i lige Linie med Øinene. Hele
Tiden søgte hun dog at retfærdiggjøre det
Behag, hun fandt i Farverne, ved at indblande
dem i sin mystiske religiøse Glæde.
„Synes Du om dem Dorothea?“ sagde Celia
lidt stammende, idet hun med Forundring fandt,
at Søsteren viste nogen Svaghed og tillige
meente, at Smaragderne næsten vilde klæde
hende bedre end de violette Amethyster. „Du
skulde beholde denne Ring og dette Armbaand —
hvis der ikke er noget Andet, Du synes bedre
om. See her, disse Agather ere meget smukke
— og prale ikke.“
„Ja! jeg vil beholde dem — denne Ring
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>