Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden Bog. Gammel og ung - XIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
157
Kamp, og jegvilde kun daarligt elste mit Kald,
naar jeg ikke troede, at der deri, saavelsom i
alt Andet, burde indføres nyere og bedre Me-
thoder..“
„Lægekunfien staaer kan lavt her i Midt-le-
march,“ sagde Bankieren; „men jeg haaber, at
det skal blive bedre. Ligeledes haaber jeg, Mr.
Lydgate, at De vil være af samme Mening
som jeg med Hensyn til en Forholderegeh der
vel ikke iigesrem angaaer Dem, men hvorved
Deres Sympathi dog kan være mig til Hjælp.
De vil vel erkjende, at Deres Patiemer ogsaa
have aandelige Jnteresfer.“
„Ganfke vist. Men disse Ord kunne inde-
llede en forskjellig Mening for de forskjellige
nd.“
„Netop. Og med Hensyn til saadanne Gjen-
stande kunne uvigtige Lærdomme være ligesaa
sijaebnesvangre som ingen Lærdomme. Det
ligger mig derfor meget paa Hjerte at faae det
geistlige Tilsyn med det gamle Hospital om-
ordnet. Vygningen ligger i Me. Farebrothers
Sogn. De kjender vel Mr. Farebrother?“
„Jeg har seet ham. Han gav mig sin Stem-
. me, og jeg skylder ham et Besøg til Tak derfor.
Han lader til at være et muntert lille Menneske
Og jeg har hort, at han er Naturforsker-“
„Mr. Farebrother, kjære Sir, er en
Mand, som det er mig smerteligt at tale om.
Jeg troer ikke, at der er nogen Præst i dette
Land, som har større Talenter.“ Mr. Bnlftrode
standsede et Øieblik og saae meget alvorlig ud.
„Jeg har endnu ikke gjort Bekjendtskabmed
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>