Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ottende Bog. Solnedgang og Solopgang - LXXXI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
det nytte at tænke paa fin Opførsel efter denne
Graad? Dorothea saae ncrsten ligesaa barnlig
ud, idet en stille Taare trillede ned ad hendes
Kind. Stoltheden var nedbrudt mellem disse To.
„Vi talte om Deres Mand,“ sagde Dom-
thea noget frygtsomt. „Da jeg saae ham for-
leden Dag, fandt jeg, at Lidelserne sørgeligt
havde forandret hans Ydre. Han sagde, at
han havde følt sig meget eensom under sine
Prøvelserz men jeg troer, at han vilde have
baaret dem bedre, hvis han havde været istand
„til at være oprigtig imod Dem.“
„Tertius er saa vred og utaalmodig, naar
jeg siger Noget,“ sagde Rosamunde, der ind-
bildte sig, at han havde klaget over hende
til Dorothea. „Han burde ikke forandre sig
over, at jeg nødig taler til ham om ubehagelige
Sager.“
„Det var sig selv han dadlede, fordi han ikke
havde talt,“ sagde Dorothea. „Hvad han sagde
om Dem, var, at han ikke vilde foretage sig
Noget, der kunde gjøre Dem ulykkelig — at
hans Ægteskab naturligviis maatte indvirke paa
ethvert af hans Valg, og af den Grund afviste
han mit Forslag om, at han skulde beholde sin
Stilling ved Hospitalet, fordi han derved vilde
binde sig til at blive i Middlemarch, og han
vilde ikke forpligte sig til Noget, som var Dem
imod. Han kunde sige det til mig, fordi han
ikke vilde forpligte sig til Noget, der var
Dem imod. Han kunde sige det til mig, fordi
han veed, at jeg har havt mange Prøvelser i
mit Ægteskab, da min Mands Sygdom var en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>