Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ottende Bog. Solnedgang og Solopgang - LXXXV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fra et Besøg hos sin Broder, begyndte hun at
tale med sin Mand om en Sag, der i nogen
Tid havde ligget hende paa Hjerte.
„Jeg vilde gjerne gjøre Noget for min Broders
Familie, Nicholas, og jeg troer, vi ere
forpligtede til at give Rosamunde og hendes Mand
en eller anden Skadeserstatning. Walter siger,
at Mr. Lydgate maa forlade Byen, at hans
Praxis næsten ikke er Noget værd, og at de
kun have meget lidt at bosætte sig for et andet
Sted. Jeg vil hellere selv undvære, naar jeg
kun kan hjælpe min stakkels Broders Familie.“
Mrs. Bulstrode indlod sig ikke paa nærmere
Forklaringer, da hun vidste, at hendes Mand
maatte forstaae, hvad hun meente, naar hun talte
om „at give Skadeserstatning“. Han havde
imidlertid en Grund, som hun ikke kjendte, til at
blive mismodig stemt ved hendes Ord, og efter
nogen Tøven svarede han:
„Det er umuligt at udføre dit Ønske paa den
Maade, Du foreslaaer, min Kjære. Mr.
Lydgate har afslaaet enhver videre Tjeneste af mig.
Han har sendt mig de tusinde Pund tilbage,
som jeg laante ham. Mrs. Casaubon har
forstrakt ham med den nødvendige Sum dertil.
Her er hans Brev.“
Brevet syntes at saare Mrs. Bulstrode dybt.
Omtalen af Mrs. Casaubons Laan forekom
hende at være en Afspeiling af den offentlige
Følelse, der ansaae det for en Selvfølge, at
Enhver vilde undgaae at staae i Forbindelse
med hendes Mand. Hun taug i nogen Tid,
og den ene Taare efter den anden trillede ned
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>