Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
24
han var dekoreret; et to tommer bredt baand, der fal-
der i øjnenel Jeg har aldrig set nogen saa udmajet.*
» Men, * indvendte Mariette højst forbauset, ,jeg kjen-
der ingen dekoreret herre; han maa uden tvil ha tat fejl |*
»0O nej, mademoiselle, han spurte mig, om her
bodde < en madame Lacombe, en krøbling, som levede
her sammen med sin guddatter, en sypige; v9g indser
altsaa, at ingen fejltagelse finder sted.*
»De sa;ikke til denne herre, at min gudmor er
syg EN kunde ta imod nogen?*
»Jo, min kjære, men han svarte mig, at han dog
vilde tale med hende, og at han kom i et højst vigtigt
og presserende anliggende; derpaa ga jeg ham nøglen
og iod ham gaa op alene, da jeg ikke hadde lyst til at
la mig behandle grovt af Deres gudmor.*
jeg vil dog se, hvem det er, madame Justin,"
sa Mariette. |
Og med stigende forundring gik hun op og naadde
snart korridoren i femte etasje.
Hun bemærkede nu, at den fremmede hadde ladet
døren staa paaklem, og følgende ord trængte til hen-
des øren:
»Da Deres guddatter er gaat ud, min gode kone,
saa træffer det sig heldigt; jeg vil da forklare mig
tydeligt.*
I stedet for at gaa ind ga Mariette efter for en
følelse af uvilkaarlig nysgjerrighed, og idet hun blev
staaende i gangen, lyttede hun med spændt opmærk-
somhed til samtalen mellem hendes gudmor og den
fremmede.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>