Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
RS
adresse staar paa mit kort, fordi jeg har skrevet det
der for ikke at forglemme det.*
»De kjender altsaa mademoiselle Mariette ?*
»Ja, 1 sandhed |*
»De gjør kur til hende?
»En smule . . .*
»Og De har noget haab?* V
»Meget.*
»Og jeg forbyr Dem at sætte Deres fod oftere
indenfor hendes dør!"
plh!* sa aagerkarlen ved sig selv, ,en medbejler?
Det er besynderligt! Ak, nu forstaar jeg den lilles
vægringer. Jeg maa imponere min klient en smule.
Han er ung, uerfaren, notarskriver, han maa være skin-
syg; han lar sig nok narre, og jeg maa overvinde
ham, ti jeg lar/ikke den lille slippe mig af hænderne.
Lar han sig imidlertid ikke narre, saa gjør det mig
jo hverken fra eller til .. .*
Derpaa tilføjede han højt:
»Min kjære herre, naar man forbyr mig noget,
saa anser jeg det som min første pligt netop at
gjøre det.*
»Det vil vi faa at se.*
»Hør, unge mand. Jeg har hat syv og halv-
tredsindstyve dueller. Jeg kan derfor frita mig for
at ha den otte og halvtredsindstyvende med Dem, og
jeg foretrækker at tale fornuftens sprog. Der er hæn-
det Dem, hvad der hændes saa mange andre. Mariette
kjender Dem ikke som miljonærens søn. Jeg har
gjort hende min opvartning i Deres fraværelse, og jeg
- har gjort den lille pige saadanne tilhud, som sjælden
undlar at vinde en forhungret grisette. Hendes gudmor,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>