Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
438
lyssnade till ér svenska", sade de, "med nästan lika mycken
andakt och rörelse, som till er engelska predikan. Det ar
synd, att ett så klangfullt och välljudande språk har dött
ut ibland oss."
Jag har talat om kära minnen från Amerika, om der
gjorda bekantskaper, hvilka, så länge jag lefver, aldrig något
afstånd skall komma mig att glömma; min första söndag i
Philadelphia skulle, oberäknadt de timmar jag tillbragte med
den gamla svenska församlingen och dess vördnadsvärda
pastor, göra mig ännu rikare i detta afseende. Något tidigare
än den för eftermiddagens gudstjenst bestämda tiden begaf
jag mig till St. Lucas’ kyrka, en af de större i staden, hvars
pastor redan på f. m. gifvit församlingen tillkänna, att jag
vid detta tillfalle skulle afgifva en berättelse om den
skandinaviska, eller rättare sagdt den svenska — ty här betydde
Norige verkligen ingenting utom i förening med det svenska
namnet — missionen i Vestern, och föreslagit att med
detsamma en insamling skulle göras till förmån för vår
kyrk-byggnad. Vid kolonnaden utanför kyrkan, som lik de flesta
i Philadelphia är byggd i en smakfull grekisk stil, märkte
jag en äldre herre, som tycktes hafva fattat posto der, för
att afvakta min ankomst, ty han gick mig genast till mötes,
Vänligt helsande mig, såsom hade vi varit gamla bekanta.
"Det var, som jag tänkte," yttrade han, "att jag af ert
utseende skulle kunna sluta till ert landsmannaskap. Jag
intresserar mig för allt hvad som är svenskt, och om jag
under er vistelse i Philadelphia kan vara er tHl någon nytta,
skulle det vara mig kärt." Mannen hade någonting så
vördnadsbjudande och tillika broderligt vänligt i hela sitt
väsende, att jag redan i första ögonblicket öfvertygades om, att
hans ord icke voro blott en tom^artighet Troende hans
svenska sympatier grunda sig på dessa trakters äldre
historiska minnen, eller att han sjelf måhända var af svensk
härkomst, upplystes jag dock snart, att hvad det sistnämnda
angick så icke var förhållandet, och att han utom det förra
hade en särskild orsak till det deltagande han yttrat Tidan
medgaf emellertid icke nu några längre förklaringar; efter
slutad gudstjenst ledsagade han mig till sitt gästvänliga hem,
att der passera aftonen tillsammans med hans familj.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>