Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
582
sorg. Blygsel och förlägenhet tycktes denna gång mer än
smärta vara orsaken till hennes gråt Jag lyckades slutligen
att lugna henne, och hon berättade mig då, att hon tillhörde
en rik och aktad familj i en af de östra staterna, samt att
hon för 2:ne år sedan blifvit enka, men olyckligtvis på nytt
förälskat sig i en ung man, som sedan öfvergifvit henne.
Hon hade nu tillsammans med en pålitlig vän rest hit till
Chicago, der de voro helt och hållet obekanta. Här hade
hon på ett af stadens förnämsta hoteller, i hemlighet för
hvarje annan person än läkarn och uppasserskan,
nedkommit med ett barn, som hon besvor mig att för ett eller par
års tid taga vård om. Hon vände sig till mig, emedan som
hon behagade säga, — hon hört mig omtalas såsom god emot
fattiga och olyckliga, och om hon än icke var det förra, så
var hon dock i hög grad det sednare. Hennes begäran satte
mig i verklig förlägenhet Min egen familjekrets var redan
förut temmeligen talrik; men lyckligtvis erinrade jag mig
en aktningsvärd familj i torftigare omständigheter, som det
anade mig skulle vilja åtaga sig vården om den lilla, och,
som man här i landet icke gör många omsvep, når
någonting skall företagas, så satte den främmande och jag oss
genast upp i ekipaget, som på gatan afbidade hennes åter-»
komst, och foro så åstad för att se huru saken skulle kunna
uppgöras. Det lyckades. Barnet afhemtades i största
tysthet Det främmande fruntimret öfverlemnade i min hand
en penningesumma, tillräcklig att för en tid betäcka alla nödiga
utgifter för barnets underhåll, gaf mig sitt namn och sin
adress, hvilka jag har starka misstankar på att båda voro
uppdiktade, och anbefalde mig den största tystlåtenhet
Ett år efter denna händelse, under hvilken tid jag
re-gelmessigt erhöll betalningen för barnets vårdande, emottog
jag oförmodadt ett bref ifrån min vackra okända, ty så kan
jag gerna kalla henne, hvaruti hon underrättade mig om sin
snara ankomst till staden, samt att hon, för att kunna taga
sin dotter till sig, uppgjort en plan, till hvars utförande
hon anhöll om mitt biträde, fordrande derjemte mitt
hedersord att, när vi träffades, jag skulle låtsa, som såge jag henne
för första gången. Om någonsin, besannades här det gamla
ordspråket, qvinnolist öfvergår all list, och jag trodde mig
icke göra något orätt uti att understöda henne i den hon
nu uttänkt, för att., utan någon fläck på sitt rykte, kunna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>