- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
40

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Bürge ... - C - D - Da ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

bunt, knippa: ein - Schlüssel, en
nyckelknippa.

Bürge (der -, des - n, pl. -n),
borgen, borgesman: für Einen - sein,
werden; einen -n stellen
, ställa
borgen.

Bürgen, gå i borgen, ansvara:
er bürgt mir für den Knaben.

Bürsten, borsta: Einem den Rock
-; lasse dir die Schuhe -; Einem
den Kopf -
, gifva ngn på huden;
ich werde ihn tüchtig - (läxa upp
duktigt).

Busen (der, pl. -), barm, bröst,
sköte, hjärta: greif nur in deinen,
eigenen -
, gå till l. pröfva
dig själf.

Busse (die), bot, plikt, böter: du
musst - thun; es ward ihm eine
Geldbusse auferlegt
, han
pliktfälldes; Einen zu einer -
verurtheilen
, döma ngn till böter.

Büssen, plikta, försona, sota: für
einen Fehltritt -; mit dem Leben
musste er es -; dafür sollst du
mir -
, det skall du få plikta l.
sota för: eine Begierde -,
tillfredsställa ett begär.


C.

C förekommer i tyska ord endast
i ch och ck samt i egennamn;
i alla andra ord begagnas i dess
ställe k och z. Alla med C
börjande ord äro främmande.

Jämför orden under K!


D.

Da (adv.), där, då; - (konj.), då,
enär, emedan: hier und da l. da
und dort
, här och där; ich bin
da
, jag är här; da bin ich, här
har ni mig; da er mich bemerkte,
blieb er stehen
; ofta också i st.
för als: da ich noch sein Freund
war, lebte er mit allen in Frieden
;
i st. för wo (= där, hvarest)
får da ej begagnas: hier war es,
wo
(icke da) ich früher wohnte.

Dafür (adv. i st. för für diesen,
diese, dieses, denselben, dasselbe
),
därför (ej orsak), för det, i
stället: ist das dein Dank - (är det
tacken därför)? er giebt sich
- aus
, han ger sig ut för det;
ich bin dir gut -, jag går i
borgen därför; was giebst du mir
dafür? das Mädchen ist hässlich

(ful), aber - (i dess ställe) reich;
ich kann nichts -
, jag rår ej för det.

Daher (adv.), därifrån, däraf,
därför, af det skälet: - (från det
hållet) kann er nicht kommen;
- kommt die ganze Verwirrung
,
därifrån härleder sig hela villervallan;
- war er vorsichtig geworden.

Dahin (adv.), dit, därhän: kommst
du auch -; meine Absicht geht -
,
det är min afsikt; ihre Schönheit
ist -
(försvunnen); - darf es nicht
kommen
.

Damit (adv. och konj.), därmed,
på det att, för att: ich bin -
einverstanden
, jag går in därpå;
- hat es nichts zu bedeuten, det har
ingenting att betyda; es ist aus
(slut) -; er bestraft ihn, - er sich
bessere
.

Dämmen, afdämma: das Wasser
-; schlämmen und -
, lefva i
sus och dus.



<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0046.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free