- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
151

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - Runzeln ... - S - Sache ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

-e Worte, Antwort, Rede, (tydliga)
klara ord, tydligt svar, rent språk;
um den Spass - zu machen, till
råga på skämtet.

Runzeln, rynka, skrynkla: er
runzelte die Stirne
.

Rupfen, rycka, plocka: eine Gans
-; einer Gans die Federn -; er
hat ihn gerupft
, han har plockat
(bestulit) honom.

Rüsten, rusta, utrusta, laga till:
der König rüstet zum Krieg; ich
bin zu der Reise gerüstet; Einem
ein Bett, das Mahl -
(göra i
ordning).

Rüstig (adj. o. adv.), rask,
duktig, kraftig: der alte Mann ist
noch recht -
.

Ruthe (die), ris, spö, risbastu,
piska: du musst dem Knaben die
- geben; er ist der - entwachsen
,
han har vuxit ifrån riset.

Rutschen, halka, glida, slinta,
slå kana, åka 1. rulla utföre: ich
rutsche über das Eis; wir
rutschten auf den Knieen den Abhang

(sluttningen) hinunter; der
Schlitten rutscht über den Schnee
.

Rütteln, skaka, ruska: er rüttelt
mich aus den Schlafe; du darfst
an dem jungen Baum nicht so
fiel -
.

S.

Sache
(die), sak, ting,
angelägenhet, omständighet: mich geht die
- nicht an; ich werde der - auf
den Grund kommen
, jag skall
komma på det klara med saken;
ich will von der - nichts wissen,
jag vill icke hafva ngt med saken
att skaffa; hinter die - kommen,
komma underfund med en sak;
was machst du dafür -n (Dinge)?
hvad har du för dig där för godt?

Sack (der, pl, Säcke), säck, påse,
pung: er hat eine Katze im -
gekauft
, han har köpt grisen i
säcken (köpt ngt obesedt); er machte
eine Faust im -e
, han knot näfven
i byxfickan.

Säen, så, utså: den Samen (fröet)
auf den Acker -; was der Mensch
sät) das wird er ernten
(Bibeln),
hvad människan sår, det skall
hon ock uppskära.

Sage (die), saga, utsago, rykte,
sägen: der - nach ist er
umgekommen
, enligt ryktet har han
omkommit.

Sagen, säga, nämna, mena, betyda:
ich habe es dir gesagt; was sagst
du zu diesem Handel?
hvad säger
du om denna sak? ich sage Ihnen
meinen besten Dank
, jag tackar
er på det hjärtligaste; das hat
bei mir nichts zu -
, det har
ingenting att betyda för mig 1. det
fäster jag mig ej vid; was sie -!
hvad säger ni!

Saldo (der, pl. -s äfven -di), saldo,
bokslut, öfverskott (att få l.
lämna): die Rechnung schliesst mit
einem - von 100 Mark ab
.

Salzen, salta, insalta: die Speise
-; eine Rede -
, krydda ett tal;
die Speise ist stark gesalzen; diese
Rechnung ist gesalzen
, denna
räkning är för högt tilltagen.

Salzig (adj.), salt: die Suppe ist
mir zu -
.

Sammeln, samla, insamla,
upphämta ; gesammelt, sansad: die
Ähren
(axen) auf dem Felde -;
die Stimmen der Versammlung -;
ich muss mich erst -
(samla mina
tankar); sammle dich! sansa dig!-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0157.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free