- Project Runeberg -  Kina og Missionen i Kina /
19

(1901) [MARC] Author: Lars Dahle - Tema: China
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 6. Sprog, Bøger og Kundskaber

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.





—19—

Forsnakkelser og Misforstaaelser, som herved er blevet foranlediget.

Saaledes hændte det en Missionær, som vilde sige, at der i det nye
Jerusalem var Porte af Perler, at han kom til at sige: Porte af
Flest! En anden, som vilde give sin lille Gut den Ordre at tage
Huen af, da der var fremmede i Huset, gav ham Ordre til at rive
Haaret af sig, og Gutten blev derfor staaende bare og maabei
Forbauselse, indtil Misforstaaelsen blev opklarct·

Vi har i det foregaaende talt om »det kinesiske Sprog-O som om
der kun var et; men dette er ikke nøiagtigt; thi der er, som rimeligt
kan være i en saa stor Befolkning, flere beslægtede, men dog forskjel-
lige Sprog, som vist er hinanden mere ulige end f. Ex. tysk, engelsk
og norsk. Missionær Lechler fortæller, at bare i den ene Pro-
vins, hvor han virkede (Kvan-Tung), var der fire saakaldte Dialekter,
som alle var saapas forskjellige, at de, som talte dem, aldeles
ikke kunde føre en Samtale med hverandre uden at studere hver-
andres Sprog. Naturligvis lærer enhver Missionær som Regel
bare Sproget i det Distrikt, hvor han arbeider. Dog bør vel alle
ogsaa have noget Kjendskab til Mandarin-Dialekten, siden den er
Rigets offentlige Sprog (Gmbedssproget).

Noget fra Sproget ganske forskjelligt er den kinesiske
Skrift. Den har ikke synderligt med Talesproget at gjøre og er
fælles for alle kinesiske Sprog.

Hvorledes kan det gaa til? vil du sige. Jo, det gaar saaledes til,
at denne Skrift ikke er nogen Lydskrift, men en Begrebsskrift,
og derfor altid udtrykker den samme Tanke med det samme Tegn,
hvorledes end det Ord lyder, med hvilket den ene eller den anden
kinesiske Dialekt udtrykker den-M Det er med dette ganske som med
vore Tal. Disse skrives omtrent ligedan i næsten hele Guropa og i
mange andre Lande ogsaa, hvorhen europæisk Civilisation er naaet-
Men de udtales forskjelligt i de forskjellige Sprog. Fem f. Ex.
skrives overalt d, og alle forstaar dette, men hvert Sprog har sit
eget Ord for det, naar de skal udtale det. Da siger Tyskeren fünf,
Englænderen five, Franskmanden cinq, Grækeren pente, Madagas-

M) Oprindelig bestod dette Tegnsprog af Billeder af de Ting, man vilde be-
tegne. For at udtrykke Begrebet Mand, tegnede man en Mand, osv. Paa
samme billedlige Maade udtrykte man ogsaa de aandelige Begreber. En Kvinde
under et Tag betegner saaledes Fred, men to betyder Strid, og tre
betyder Kabale (Rænker). Ordholdenhed udtryktes ved Billedet as en talende
Mund med en Mand bag sig (,,en Mand bag sit Ord«).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:08:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/misskina/0021.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free