Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•369
deraf misskänna den lifliga åstundan jag hyser att få till E. M.
frambära uttrycken af min uppriktiga erkänsla. Ju större de
svårigheter varit, som jag haft att öfvervinna för att ändtligen
få se detta af mig så mycket efterlängtade möte förverkligadt,
desto mera skall jag fröjda mig åt ett för begge folken lika
helsosamt verk, som, jag vill hoppas det, skall tjena till en
säker grundval för den beständiga förening mellan de
respek-tiva hofven, som skall blifva en följd deraf. Och om ödet och
omständigheterna hittills sammausvurit sig att framställa för
er, min Fru, såväl de känslor, jag hyser för er höga person,
som ock mitt sätt att gå till väga i statsangelägenheterna
annorlunda än de måhända förtjena, så skulle det icke kunna
hända mig någonting mera tillfredsställande än att sjelf före
slutet af mitt regentskap få öfvertyga er derom. Detta är
också, min Fru, hvad som bestämt mig för resan, oaktadt den
redau något framskridna årstiden samt alla andra hinder, som
stält sig i vägen för denna plan. Jag hoppas att Försynen,
som känner renheten i mina afsigter och den faderliga
ömhet, hvarmed jag omfattat min unge furste, skall gyuna mina
bemödanden för hans lycka, så att jag alltid kan minnas tiden
för hans resa till E. M:s hof såsom den tidpunkt, fråu hvilken hans
framtida regerings äfvensom Nordens lugn förskrifver sig.
Konungens hofstallmästare baron Schweriu, som fått sig anförtrodt
uppdraget att för E. M. tillkännagifva konungens snara ankomst,
och som skall hafva äran att framlemna detta bref, har äfven
fått befallning att dertill å mina vägnar foga de uppriktigaste
försäkringar om min vänskap och tillgifvenhet för E. M. och
om min lifliga otålighet att snart blifva i tillfälle att
personligen förnya dem äfvensom att försäkra er om den djupaste
högaktning, med hvilken jag städse skall förblifva,
Min Fru, Syster och Kusin,
E. K. Maj:s
[Öfversättning från ett koncept på franska, skrifvet med
Reuterholms hand].
Schinkel: Bihang, I.
24
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>