Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
38
M 13.
General van Suchtelen till kejsar Alexander I af
Ryssland, Stockholm den 1812x).
* ’ 10 april ’
–De rörelser, som Ers Kejs. Maj:ts arméer möjligen
eller sannolikt komma att företaga, hafva gifvit kronprinsen ett
nytt tillfälle att låta oss höra, huru mycket hans hjerta hänger
fast vid den goda saken. Han återupprepade till en del hvad
jag redan i ett föregående bref haft äran meddela E. M. E. M.
må derför tillåta mig att inskränka mig till de nya åsigter,
som prinsen framstälde. H. H. talade om möjligheten att så
många förenade fiender till slut skulle tvinga de ryska arméerna
att draga sig tillbaka bakom Diina, ja till och med för
ögonblicket ännu längre, emedan man borde hafva förutsett allt, det
goda lika väl som det onda. Han förutsatte i detta fall, att
den ena af våra arméer skulle retirera i riktningen mot Tver
eller Moskva, (hvilket ungefär blir det samma som vägen
öfver Bobruisk) den andra på en mera nordlig väg (d. v. s.
öfver Dünaburg) dock icke öfver Riga och Narva, hvarest det
[icke] 2) behöfdes annat än en mindre kår, som drager sig
tillbaka under strid och hindrar fienden att hastigt rycka framåt.
På detta sätt skulle man alltid blifva i stånd att komma till
undsättning vid en belägring, att upprätthålla förbindelserna
vid operationerna och att understödja den ena arméen genom
den andra. Han tänkte slutligen, att, om händelserna toge en
helt och hållet olycklig vändning, hvilket Gud förbjude, så
skulle hans armé kunna komma och ingripa genom att
begifva sig till öarne Ösel och Moon för att landstiga på
Estlands kust; men för ett dylikt fall fordrades det, att man på
1) Att detta och de föregående brefven från Suchtelen till
Alexander här kunnat meddelas, beror enligt uppgift af samlaren af
att general Suchtelens son generallöjtnant Paul van Suchtelen efter
fadrens död lemnat brefven till Karl Johan, i hvars enskilda samling
samlaren fått göra afskrifterna. Utg. anm.
2) Texten har: »om il faudrait qu’un moindre corps quir> et. ctr.,
men en negation synes här vara uteglömd. Utg. anm.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>