Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
58
E. K. H. Detta är skälet, hvarför han icke inställer sig i
hofdrägt, och då ni ger honom befallning att inträda, skall
han göra svårigheter för sin klädedrägts skull. Om ni, N. H.,
icke har upplysningar som motsvara de osammanhängande ord
(de äro nämligen utan ordning och kunna hafva flera
hvarandra motsatta betydelser), soin man insändt till mig, så är
det möjligt, att allt är en chimère. I alla fall har jag ansett
mig böra ställa så att F:r’) tror, att E. K. H. börjat fatta
en god tanke om honom, lian har anhållit om tillåtelse att
uppskjuta sin afresa till i morgon måndag, hvilket jag beviljat
honom, ehuru jag på samma gång låter bevaka houom
strängare än förut, och derigenom har jag fått veta livad herr Eunck
skall säga. För att E. K. Ii. emellertid må kunna arrestera
honom eller sjelf förhöra honom, tillsade jag honom att resa
till Örebro. Om ni ej vill råka honom, så beror det på er,
N. II., att befalla honom att ofördröjligen afresa.
Men jag besvär er, N. H., att icke någon måtte få veta
ett enda ord af detta. Om allt visar sig vara intet, skulle jag
hafva gjort mig skyldig till en evig orättvisa, då jag afgifvit
denna rapport; och så snart jag mottagit den, vore det
brottsligt å min sida att iakttaga tystnad.
Jag är med tillgifvenhet,
N. H.,
E. K. H:S
ödmjukaste, lydigaste och
underdånigaste tjenare
A. F. Skjöldebrand.
. ^ -’
[öfversättning från egenhändiga franska originalet].
1) Förmodligen menas Fournier.
Uig. aum.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>