Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
74
M 40.
H. K. H. Kronprinsen Karl Johan till Kejsar
Alexander I af Tyskland, den 11 augusti 1812.
I samma ögonblick, som grefve Löwenhjelm lät mig få
kännedom E. Kejserl. M:s önskan att med mig hafva ett möte,
gaf jag konungen del deraf, hvilken skyndsamt gaf sitt bifall.
Jag afvaktar endast kurirens återkomst för att begifva mig i
väg. Allt kommer mig att antaga, att en stor batalj redan egt
rum mellan Orsa och Mohilow; men om den ej egt rum,
inne-hafva E. M:s trupper utan tvifvel redan Smolensk och invänta
der fienden, beslutna att strida tappert. Hvilken utgången än
må blifva, bör E. M. ej oroa sig. Era reservkårer skola
godt-göra era förluster, under det att kejsar Napoleon, som
dagligen försvagas genom sjukdomar och strider, inom kort bör finna
sig inskränkt till ett mycket mindre antal trupper än E. M.
Det är möjligt att han vunnit den första, den andra, ja den
tredje bataljen; den fjerde skall blifva oafgjord liksom den vid
Eylau, och om E. M. framhärdar är det otvifvelaktigt, att ni
skall vinna den femte.
Till alla de arméer, som E. M. låtit uppbåda, förmodar
jag att ni lagt den tappra och krigsvana armé, som kommit
halfmånen att darra. Jag tror, att E. M. bör låta den göra
tjenst och låta den gå mot Lithauens hufvudstad. Denna marsch
synes mig så mycket mer böra uppväcka kejsar Napoleons
fruktan, som, äfven om han skulle segra vid Smolensk, inga af
hans förstärkningar mer skola kunna komma till honom; och
om deremot striden blir oafgjord, denna djerfva rörelse skall
tvinga honom att gå till baka öfver Niemen eller att bortsända
en stor kår för att möta dessa tappre, och då skall E. M.
kunna gripa till offensiven.
[öfversättning från ett bref på franska, som finnes tryckt i
Capefigue L’Europe pendant le Consulat et 1’empire de
Napoléon. XVII. s. 20, n.].
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>