Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
7G
Höghets ögon framlägga medföljande kopia af herr Bergstedts
skrifvelse till statsministern, hvaraf originalet denna afton i all
underdånighet skall framlemnas till konungen.
Då herr Bergstedts depesch, som anlände en timme efter
Eders Kungl. Höghets afresa, blott innehöll några protester,
har jag trott mig böra behålla den för att öfverlemna dën till
Hans Excellens baron Engeström.
Ilerr grefve Gustaf Löwenhjelm kom hit för ett ögonblick
sedan, han medförde hosföljande bref till Eders Kungl. Höghet.
Med känslor af den djupaste vördnad och fullkomligaste
tillgifvenhet är jag,
N. H.,
Ers Kungl. Höghets
ödmjukaste, hörsammaste
och underdånigaste tjenare
Aron Hjort.
[Öfversättning från egenhändiga franska originalet].
JVf 32.
Bilaga till föregående skrifvelse. Kopia af herr
Bergstedts skrifvelse af den 17 augusti 1812.
Jag har härmed äran att afgifva ödmjuk rapport öfver mitt
samtal med herr de Cabre.
Denne chargé d’affaire anlände framemot kl. 7 och började
med ursäkter för, att han låtit mig vänta. Jag svarade honom,
att jag var ledsen öfver att kanske hafva valt en för honom
oläglig timme, men då jag hade erhållit konungens befallning
att göra honom två meddelanden, så måste jag afbörda mig
dem före kurirens afresa denna afton. Jag uppläste derefter
för honom ur minnet Ers Excellens’ skrifvelse angående
Pommerns angelägenheter. Då jag kom till frågan, i hvilken
egenskap herr de Cabre uppehåller sig i Stockholm såsom fullmäktig
för en vänskaplig makt, gjorde jag ett litet uppehåll. Herr de
Cabre begagnade sig genast af detta ögonblicks tystnad för att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>