Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•250
försigtighet och undvika ett nytt slag vid Lützen. För öfrigt
ordnar sig allt i Frankrike. Bet är väsentligt att icke brådska
ined något, ty samma personer, som inom två månader
otvifvelaktigt böra vara för vår sak, skola blifva våra motståndare,
om vi gå allt för brådstört till väga mot dem.
[Öfversättning frän en afskrift på franska].
M 126.
Engelska sändebudet E. Thornton till Lörd
Castlereagh, Kiel den 30 december 1813.
Jag hade denna morgon ett enskildt samtal med
kronprinsen, och sedan han yttrat, hvad han väntade af Glückstadts
öfvergång i afseende på de danska angelägenheterna, bragtes
talet på Frankrike. Han sade sig vara ganska angelägen att få
veta Englands åsigter i denna fråga, emedan han ville så
mycket som möjligt ansluta sig till desamma. Önskar Eugland
(mente han) der bibehålla den nuvarande dynastien, så borde
man lemna honom kännedom deraf, på det han måtte
öfver-enskomma med denna magt om medlen att inskränka
Frankrikes magt och gränser inom ett omfång, som kunde betrygga
Europas frihet och oafhängighet. Vore deremot britiska
regeringens tanka att det såväl under mannens egen lifstid
(Napoleons) som under fortfarandet af hans dynasti icke vore att
påräkna någon pålitlig fred hvarken för fasta landet eller
England, så vore han beredd att i samråd med britiska
regeringen och under förutsättning af franska nationens medverkan
och bifall bidraga till återställandet af den styrelse och
författningsform, som franska nationen kunde önska att gifva sig
och som England vore villig att erkänna. »Kort sagdt», tillade
han, »jag vill blifva en medlare mellan Europas makter och
franska nationen för att gifva henne den souverän, på hvilken
hennes val kunde falla, vare sig Per eller Påhl, med ett ord
hvem helst, såvida man försäkrar min son om succesion af
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>