- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / II. Bandet /
146

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

146

berättelsen om tadj kt.-siuluk

faldig] art och i stor mängd; vilddjuren vrålade af rfidsla, då de sågo
jägarne, och rusade mot dessas hastar, forsökande att komma undan. Men
han lät slappa hundarna och de till jagt inöfvade lodjuren och hökarna
lösa emot villbrådet; hans jagare nedlade vilddjuren med pilar, måttadt åt
de ställen, der de säkrast dödande såren kunde gifvas dem, och när man
hunnit till andra Ändan af jagtkretsen, var en stor mängd villbråd nedlagdt,
men det öfriga hade flytt undan. Tadj el-Muluk hoppade nu af sin häst
vid en källa, lät det fällda villbrådet foras inför sig och delade det. Åt
sin fader, Sulqmàn Shah, utsåg han det yppersta af sitt jagtbyte och
sande det till honom; något utdelade han derjemte åt sina jagtkamrater.

Man tillbragte natten på detta ställe; men på morgonen nalkades en
stor karavan, bestående af svarta slafvar, tjenare och köpmän.
Karavanen stadnade vid vattnet och på den grönskande fläcken; inen när Tadj
el-Muluk blef densamma varse, sade han till en af sina följeslagare: gack
och skaffa mig underrättelser oin dessa resande och fråga dem, hvarföre
de hafva stadnat på detta ställe. Budbäraren begaf sig till dem och sade:
sägen oss, hvilka j ären, och gifVen oss svaret utan dröjsmål! De
svarade: vi äro köpmän och hafva stadnat här för att hvila oss, ty vi hafva
långt till nästa hviloplats. Vi hafva stadnat här, emedan vi här kunna
vara försäkrade om lugn och säkerhet under konung Sulejmàn Shahs och
hans sons beskydd, alldenstund vi veta, att inom gränserna för hans rike
en och hvar åtnjuter säkerhet och frid; och vi hafva med oss några
dyrbara tyger, som vi medfört åt hans son Tadj el-Muluk. Budbäraren
återvände till konungasonen och meddelade honom allt detta, upprepande det,
som han hört utaf köpmännen; och konungasonen sade: om de hafva når
gonting, som de fört med sig åt mig, så vill jag icke begifva mig
tillbaka till staden eller aflägsna mig från detta ställe, förrän jag fått se
hvad det kan vara. Han satte sig derpå till häst och red, åtföljd af sina
mamluker, fram till karavanen; men köpmännen stodo upp inför honom
och helsade honom med att öfver honom nedkalla Guds bistånd och
välsignelse samt med böner till himmelen för fortfarandet af hans ära och
hans sällhet. För hans räkning uppslogs ett tält af med perlor och
ädelstenar broderadt rödt siden; öfver en sidenmatta utbreddes åt honom
en kunglig matta, i öfra kanten prydd med smaragder, och på
hvilken Ta^j el-Muluk satte sig, medan mamlukerna stodo, uppvaktande
honom. Derefter sände han till köpmännen och befallde dem att ditföra alla

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/2/0162.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free