Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
och prinsessan bE Mur.
69
undan mina hinder; ty jag svär vid inskriften på stenen i Saloinos,
Davids sons, insegel (frid vare med dem bägge!), att om dina ord icke äro
sanna, så skall jag rycka upp dina flädrar med min hand och sönderslita
din hud och krossa dina betl. — Anden Dahna$h, sonen af Shemhurish,
Flygaren, sade då till henne: om mina ord icke äro sanna, så gör med
mig hvad du vill, o min herrskariDna! Och derefter berättade han som
följer:
Jag kom denna natt från de ihre öarna i landet China, hvilka lyda
ander konung El-Ghtyur, herren öfver Öarna och Hafven och de Sju
Palatsen»; jag har der sett denna konungs dotter, den1 skönaste, som Gud
skapat i denna verldsålder. Jag vet icke, huru jag skall beskrifva henne
för dig, ty min tunga kan icke finna ord dertill; men jag skall för dig
söka teckna några bland hennes drag så fullkomligt, som jag förmår det.
Hennes hår är såsom bortresans och skiljsmessans nätter, men hennes
ansigte såsom föreningens dagar. Sannt talade skalden i beskrifningen på
henne:
■ «
Hon vecklade ut tre lockar af ritt hår en natt, och genast syntes fyra nätter på en
gång;
Hon Yinde sitt ansigte upp mot månen på himmeln, och i samma ögonblick såg
jag tvänne måäar..
Hon har en näsa som spetsen af ett glittrande svärd och kinder,
liknande de rödaste drufvor; hennes läppar äro röda som korall eller kameol
och fuktade likasom med det sötaste vin; hennes tunga sättes i rörelse
af det klaraste förstånd och är alltid redo till svar; hennes barm är en
frestelse för den, som skådar densamma, — högtlofvad vare
fullkomligheten hos Honom, som skapade och fulländade den! — Der bredvid sitta
två fina och rundade armar, och, såsom skalden har, sagt:
Hon har koner, förenade med ett smärt lif, hvilka utöfva ett tyranniskt vilde öfver
både mig och henne:
De omtöckna mitt {Örstånd, när jag tänker på dem, och de trycka henne ned, när
hon vill stiga upp.
ii
Hennes Öfriga behag förmår ingen beskrifning att förtälja; men allt
det» som jag nu uppräknat, bäres af två de uättaste fötter, ett verk af
den beskyddande och belönande ’Skaparen; men jag förvånades öfver
huruledes de kunde uppb&ra det, son befanns uppöfver dem. AUt det öfriga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>