- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / III. Bandet /
164

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

164

BERÄTTELSEN’ OM

han vände sitt ansigte bort ifrån bordet. Då sade hon: hvad är
anledningen till detta, och hvad kan det vara, som gjort dig sorg? Han
svarade: du är orsaken till min sorg. — Hvarföre? — frågade hon. Han
svarade: när jag Öppnade min bod denna dag, såg jag, att en och hvar
bland köpmännen hade en son eller två söner, och att de flesta bland
dem sutto i bodarna, likasom deras fäder, hvarföre jag sade vid mig sjelf:
sannerligen, dödsängeln, som tog bort din fader, skall icke heller lemna
dig qvar! — När jag först hemförde dig (fortfor han), förmådde du mig
att svälja, det jag aldrig skulle taga någon ytterligare hustru till dig
och icke heller någon Abyssinsk, Grekisk eller annan slafvinna till frilla;
men du är ofruktsam. — Hans hustru förebrådde honom för hans yttrande
med sådant allvar, att han tillbragte natten och stod upp på morgonen
med ånger öfver hvad han sagt, liksom äfven hon ångrade sina
förevitel-ser till honom. Men kort efter detta uppträde meddelade hans hustru
honom, att hans önskan sannolikt skulle bli uppfylld.

En son föddes, och jordegumman signade honom genom upprepande
af Muhammeds och Alis namn, hviskade i hans öra trosbekännelsen och
kallelsen till bönen, lindade honom och lemnade honom till hans moder, som
ammade honom; men han diade, tilldess han blifvit mätt, och insomnade
derpå. Jordegumman stadnade qvar i huset under trenne dagar, tilldess
de sötsaker blifvit färdiga, som skulle utdelas på sjunde dagen, och derefter
kastade de ut salt omkring barnet (tilldess beskyddande mot det onda ögat).
Derpå kom köpmannen in och lyckönskade sin hustru till hennes
återvunna helsa samt yttrade till henne: hvar är barnet, som Gud lemnat
oss till omvårdnad? Hon visade för honom ett utmärkt vackert barn, ett
verk af verldens allestädes närvarande styresman. Gossen var nu sju
dagar gammal; men enhvar, som såg honom, skulle kunnat tro honom
vara årsgammal, och köpmanneu beskådade hans ansigte samt fann, att
det liknade den skinande fullmånen och var på kinderna tecknadt med
födelsemärken. Han sade till sin hustru: hvilket namn bar du gifvit
honom? Hon svarade: om det varit en flicka, skulle jag gifvit henne namn;
men nu är det en gosse, och derföre skall ingen annan än du
namn-gifva honom. Vid denna tid brukade man gifva barnen namn efter
något lyckosamt tecken, och under det de rådplägade om namnet på
köpmannens son, kom en af dem att säga till en närstående: o min herre
Ala ed-Din. Derföre sade köpmannen till sin hustru: vi skola kalla, ho-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/3/0194.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free