Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
164
BERÄTTELSEN’ OM
Hin hoppade md ifrån sitt sto; men hans kamrater samlade sig omkring
honom, satte upp honom igen och sade till honom: hvad har vederfarits dig?
Han svarade: en skorpion har stungit mig. Och de aflägsnade sig med honom.
Ala ed-Din förblef en stund sofvande uti gluggen på cisternen, men
stod derefter upp, gick vägen framåt och kom in i Baghdad. Huudante
skällde efter honom, när han gick igenom gatorna, och på aftonen, under
det han vandrade framåt i mörkret, blef han varse dörren till en moské,
trädde in i dennas förhus och gémde sig der. Snart såg han ett tøus
närma sig; men när han uppmärksamt betraktade detsamma, varseblef
han tvänne lyktor, burna af två svarta slafvar, hvilka gingo framför tvänne
köpmän. Den ena af dessa var en gammal man med ståtligt utseende,
och den andra våp en yngre man; och han hörde den sistnämde säga
till den förre: vid Allah, o min farbroder, jag besvär dig att till mig
återlemna min fränka, (Sn dotter. Dertill svarade den gamle mannen:
varnade jag dig icke många gånger, då do ropade på äktenskapsskilnad, son
skulle du åberopat Korån? Med detsamma kastade den gamle ögonen åt
höger och varseblef Ala ed-Din samt yttrade till denne: frid vare dig!
Ala ed-Din besvarade hans helsning, oeh den gamle sade: o yngling, hvem
är du? Han svarade: jag är Ala ed-Din, son af Shems ed-Din, Shah
Bandagen för köpmännen i Kairo. Jag begärde handelsvaror af min fader, och
han redde till åt mig femtio mulåsnebördor med sådana samt gaf mig
tiotusen guldstycken; jag fortsatte resan, tilldess jag kom till Lejonskogen,
der Araberna öfverföllo mig ocb togo min packning ocb mina penningar;
men §jeif räddade jag mig undan till denna stad, der jag icke visste,
hvar jag skulle tillbringa natten, hvarföre jag gick in hit och gömde mig
här. Den gamla mannen sade: o min son, hvad skulle du säga, om jag
gåfve dig tusen guldstycken och en klädning, värd lika så mycket? —
Af hvilket skäl vill du gifva mig allt detta, o min farbroder? — frågade
Ala ed-Din. Han svarade: denna unga man, som du här ser, är en sen
af min broder, och hans fäder har ingen son mer än denna; jag har
återigen en enda dotter, som heter Zubejdeh el-Udijeh Øutspelerskan). Hon
är utrustad med skönhet och älskvärdhet, jag gifte henne med honom, och
han älskade henne, men hon hatade honom; han svor en ed om trefaldig
äktenskapsskilnad; men knappt hade hans hustru hört hans ord, förrän
hon ski|jde sig ifrån honom. Han ombad alla sina bekanta, att de skulle
lägga sig ut för honom hos mig, på det jag måtte lemna henne tillbaka it
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>