Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
76
BBBÄTTBLSEN OH
från att ata ris! Derpå begaf sig allt folket bort, och det hade blifvit dem
förtljudet att sätta sig midtemot risfatet, der den Christne suttit
När tredje månaden började, dukades åter bordet som vanligt; det
fylldes med rätter, drottning Zumurrud satt på sin thron, och krigarne stodo
i vanlig ordning, dock darrande för hennes hemlighetsfulla magt
Folket i staden infann sig efter vanan; man gick rundt omkring bordet och
såg efter, hvar risfatet hade sin plats, och en af folket sade till den
andra: o Hadj") Khalaf! Den andra svarade: till din tjenst, Hadj Khalid!
Den förre återtog: undvik fatet med det sockrade riset och vakta dig för
att äta deraf, ty om du äter deraf, skall du bli hängd! Derpå satte de
sig rundtomkring bordet att spisa; men medan de spisade och drottning
Zumurrud satt på sin thron, föll hennes blick på en man, som med
brådskande steg kom in genom porten till rännarbanan; hon betraktade
honom mer uppmärksamt och fann, att det var Djawin, Kurden, samma
röfvare, som it\jälslagit ryttaren. Anledningen till hans ditkomst var följande.
— Han lemnade, som ofvan berättades, sin moder, begaf sig till sina
stallbröder och sade till dem.- i går gjorde jag ett godt kap. Jag slog ilyäl
en ryttare och tog hans häst; men samma natt föllo på min lott tvänoe
sadelpåsar, fyllda med guld, samt en jungfru, af ännu större värde la
guldets i påsarna; allt detta har jag lemnat i förvar uti grottan hos min
moder. Deröfver blefvo stallbröderna glada, och när det led mot aftonen
begåfvo de sig till grottan. Djawån, Kurden, gick först in, och de följde
honom; han ämnade visa dem allt det, hvarom han hade talat; men de
funno rummet tomt Han frågade derföre sin moder om saken, och hon
berättade honom hela förhållandet; men när han hörde detta, bet ban sig
i fingrarne af förargelse och sade: vid Allah, jag skall leta upp den
skamlösa qvinnan och taga henne från det ställe, der hon uppehåller sig, om
hon ock låge inuti skalet på en pistacie, och jag skall på henne släcka
min vrede. Han begaf sig följaktligen å väg för att leta upp henne och
vandrade i alla länder rundt omkring, tilldess han slutligen kom till
drottning Zumurruds stad. Nät bas» inträdde i staden, såg han der ingea
enda man, utan frågade sig före hos qvinnorna, som tittade ut genom
fönstren, och dessa meddelade honom, att sultanen brukade på första da-
*) Hederstitel för den, som verkställt pilgrimsfXrden till Mekka. Ordet betyder
pilgrim.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>