Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
OCH BüDCR SAMT DJUBKJB.
89
förändring; säg mig derföre, huru det förhåller sig med dig; hvem vet, om
icke Gud kan förskaffa dig tröst genom mig. —- Och hon sade till mig t
0 sheik, om du tillhör antalet af dem, som äro värdiga att betros med
hemligheter, så skall jag för dig uppenbara min hemlighet. Säg mig
derföre, hvem du är, på det jag måtte veta, huruvida jag kan med skäl
anförtro mig åt dig eller icke, ty skalden har sagt:
Ingen kan förvara en hemlighet annat in på en pålitlig man; bos den bistå bland
menniskor förblifver den dold.
Jag har förvarat nrin hemlighet i ett hus med ett lås, hvartill nyckeln Ir förlorad,
och hvars dörr ir försedd med insegel
Då sade jag: o min herrskarinna, om du önskar att veta, hvem jag
är, så är jag Ali, Mansurs son, den Lustige, från Damask, umgängesvän
till de Rättroendes Beherrskare, Harun Er-Rashid.
När hon hört mitt natnn, steg hon ned ifrån sin stol, helsade mig
och sade: du är välkommen, Ibn Mansur! Nu skall jag meddela dig mitt
tillstånd och åt dig anförtro min hemlighet. Jag älskar, men är skitødfrån
föremålet för rnin kärlek. — Min herrskarinna, — svarade jag, — du är
idel och kan icke älska någon annan än den, som är ädel, liksom du: —
Hvem är det då, som du älskar?—Hon svarade: jag älskar Djubqr, sonen
af Omejr Esh-Shejbåni, emiren öfver de Shejbåniska stammarna. Och hon
beskref för mig en ung man, hvars like i skönhet icke fanns uti hela Basrah.
Jag frågade: o min herrskarinna, har något möte eller sammanträffande
egt rum mellan er? — Ja, — svarade hon; — men vi hafva älskat med
tungan, icke med lyertat och själen, eftersom han icke hållit sitt löfte eller
follgjort sin öfverenskommelse. Jag fortfor: o min herrskarinna, hvad var
då orsaken till skilsmessan mellan er? Hon svarade: orsaken var följande.
Jag satt en dag, och denna min slafvinna kammade mitt hår; när hon
slutat kamma mig, slätade hon ut mina hårflätor och blef betagen af min
skönhet, så att hon lutade sig öfver mig och kysste min kind; men just
1 detsamma kom han oförmodadt in, såg slafvinnan kyssa min kind och
gick bort i vrede, med fullt beslut om en skilsmessa för alltid, samt
upprepade följande bägge verser:
Om en annan har del uti föremålet för min kirlek, så öfvergifver jag detsamma
och förblifver ensam.
Hin älskade ir ovirdlg, om hon önskar någonting, hvilket henne* Uskare icke gillar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>