Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
iu
røijÅTTEtørø» OM
vt^a. pru^ssaa Qfjv tili henne.- stadna tøf, tilldess jag sänder dig
ett budskap, ty jag begifver mig till min ftder för att åt dig
iordningställa ett palats och (ata dig, s$ mitt vike, , Men prinsessan blef glad, när
hoi) hörde dessa hans, ord, och svarade:-gör som du önskar! Hon kom
nämligen ihog, att det icke passade sig för henne att inträda i staden
annat än med de hedersbetygelser, som tillkomma en person af hennes
stånd.
Konungens son skildes ifrån henne, begaf sig in till staden och
kom inför sin fader, som blef glad öfver hans ankomst, mötte honom och
helsade honom välkommen. Men konungasonen sade till sin fader: vet,
att jag fört uted mig den konungadotter, om hvilken jag talat för dig*
och jag har lemnat henne utanför staden uti en af trädgårdarna samt är
nu kommen för att underrätta dig om hennes ankomst, på det du måtte
ojtftia »Ut till hennes högtidliga mottagande samt låta henne sa din magt,
dina krigare och din Jifvakt, -t- Konungen svarades det skall jag gerna
göra! Han lät genast befalla invånarne att pryda staden på det härligaste,
och sjelf red han ut i högtidligt tåg, Idädd på det praktfullaste sätt, med
Bina rikaste prydnader, samt omgifven af alla Sina soldater, sitt rikes
store, sina matnluker och- tjenare. ;Konungens son lät likaledes ur sitt
palate framtaga; prydnader och dyrbarheter .och allt sådant, som brukar
finnas i en konungs skattkammare; han lät för prinsessans räkning ordna
en bärstol af grön, röd och gul brokad, i hvilken han lät Indiska,
Grekiska och Abyssiniska slafvinnor taga plats, och han utvecklade i allt en
underbar prakt och rikedom. Derefter lemnade h«o bärstolen med de
deri befintliga slafvinnorna efter sig, men begaf sig sjeif förut till
trädgården samt intrBdde i det gemak, der han låtit prinsessan sitta ned, och
sökte henne der, men kunde icke finna hvarken henne eller hasten. Då
slog han sig för sitt ansigte och ref sina kläder sönder samt bökade med
förvirrade sinnen vandra rundt omkring tfädgården. När han återkommit
till, sig sjelf, sade han: huru kunde hon kanna hemligheten med hlslen,
otn hvilken jag icke meddelat henne det ringaste? Eller har kanske den
Bereiska vise, som förfärdigat hästen, funnit henne och bemägtigat sig
henne för att vedergälld det, som min fader gjort honom emot. —
Konungasonen begaf sig nu till trädgårdens väktare och frågade dem, 01» de
sett någon, sägande: hafven ui sett någon gå förbi er och inträda i
träd-gåfden? De svarade: vi hafva icke sett någon inträda i denna trädgård
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>