- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / VI. Bandet /
92

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

92

BERÄTTELSEN OM

gar och sedan skyndsamt vända åter. Och hon sade: jag hör och
lyder!

Derpå stod hon upp och gick; hennes fader lötøde henne och tgOd
henne ferväl. Men hennes faders ord hade gjort intryck på hennes
hjerta, och hon fruktade för sina barn; dock att genom försigtighet söka
undkomma ödets skickelse, det hjelper till intet. Hon fortsatte med
skyod-samhet sin resa under tre dagar och tre’nötter, anlände till floden oeta
lät uppsatta sina tält på dess strand. Derpå färdades hon öfver floden,
beledsagad af några sina småsvenner och andra följeslagare, tillika med
sina vezirer; och när hon anlände till drottning Nur el-Hudas stad, begaf
hon sig till palatset och inför drottningen, der hon såg sina bara
gråtande och ropande: o vår fader! Då flöto tårarne ur hennes egna ögon,
och hon grät, tryckte sina barn till sitt bröst och sade till dem: hafven
j sett er fader? O, att den timme aldrig ftmnits, då jag ski(jdes ifrån
honom! Och om jag visste, att han ännu funnes i verlden, så skulle jag
föra er till honom. — Och hon veklagade öfver sitt eget och sin mans
öde och öfver sina gråtande barn samt upprepade ett qväde, så lydande:

Min älskade, afstånd och grymhet oaktadt, längtar jag efter dig och åslundar <%

hvar du in må vara;

MiU tiga ser mot ditt henf; mitt hjerta klagar Öfver alt de dagar, då du rar hos

mig, na äro Qerran.

Huru många nätter hafva vi ej tillbragt utan misstanke mot och i kärlek UH
Invandra, då trohet och ömhet fröjdade oss?

Men när hennes syster såg, att hon tryckte sina barn till sitt bröst
och sade: jag har sjelf varit anledningen dertill, att detta vederfarits mig
och mina barn, och jag har sjelf gjort mitt hus öde, — helsade bos
henne icke, utan sade tvärt deremot till henne: du skamlösa qvinna,
huru bar du fatt dessa barn? Har du trädt i äktenskap utan din feders
vetskap, eller har du ingått någon olaglig förbindelse? Om du detta gjort,
måste du bli strängt straffad, och om du trädt i äktenskap, utan att vi
veta derom, hvarföre öfvergaf du då din man, men skiljde dina bara Mo
deras fader och kom till vårt land? Dessförutan har du hållit dina ban
undangömda för oss. Inbillar du dig, att vi q visste deraf? Vid Allah
(hvars namn vare upphöjdt!), som känner allt hvad fördoldt är,
förhållandet med dig har blifvit uppenbart, ditt tillstånd är bekant och alla dina
skamliga hemligheter äro kunniga. — När hon detta sagt, befeilde bon

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:22:00 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/6/0102.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free