- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / VI. Bandet /
113

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hasar af Ia8rah.

113

vredgas icke på mig för det, som jag gjort dig emot! Menår es-Sena
svarade: o min syster, det var så beslutet, att detta skulle
vederfaras mig.

Nu satte sig hon och hennes syster på soffan och samtalade; men
derefter uppgjorde Menàr es-Sena den fullständigaste försoning mellan
Shawahi och sin syster, och deras hjertan blefvo lugnade. Derpå
afske-dade Hasan de krigare, som stodo under stafvens lydnad, och tackade
dem för det de bistått honom mot hans fiender; men Menår es-Sena
berättade för sin syster allt, som händt henne med hennes man Hasan,
och allt, som vederfarits honom, och hvad han utstått för hennes skull.
Och hon sade till henne: o min syster, det är billigt, att vi ej glömma
det, som med rätta tillkommer den, hvilken uträttat allt detta, och som
har sådan magt, och hvilken Gud (hvars namn vare upphöjdt!) bistått
med så mägtig hand, att han kommit till vårt land, tagit dig till fånga,
slagit din här och kufvat din fader, den öfversta konungen, som bär
spiran öfver andarnes konungar. Hennes syster svarade: vid,Allah, o min
syster, du har talat sanning i det, som du talat till mig rörande de
underbara händelser, som tilldragit sig med denne. Och skedde allt detta
för din skull, o min syster? — Hon svarade: ja. Derefter tillbragte de
natten i samtal med hvarandra; och när solen rann upp, beslöto de att
skiljas åt. Så togo de afsked af hvarandra, och Menår es-Sena tog
afsked af den gamla qvinnan, sedan hon försonat henne med sin syster
Nur el-Huda.

Hasan slog med stafven mot jorden, och genast infunno sig
stafvens tjenare, helsade honom och sade till honom: prisad vare Gud för
det ditt lif blifvit lugnt! Befall oss att uträtta hvad du önskar, så skola
vi verkställa det på kortare tid än som behöfs för att blinka med ögat.
Han tackade dem för deras ord och sade till dem: måtte Gud belöna
eder väl! Derpå tillade han: sadla åt oss tvänne springare af de bästa,
som j kunnen anskaffa! De verkställde genast hans befallning och förde
de bägge sadlade springarne fram till honom. Då satte sig Hasan upp
på den ena springaren och tog sin äldre son framför sig; men hans
hustru satte sig upp på den andra med sin yngre son. Äfven drottning
Nur el-Huda satte sig upp med Shawahi, och alla begåfvo de sig enhvar
till sitt. Hasan och hans hustru färdades åt höger, drottning Nur el-Huda

Tum» tell Ku Mill. VI. B. 8

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:22:00 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/6/0125.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free